Year
Naka no Ooe (aka, Emperor Tenji, 626-672 AD)
Clouds spread like a flag
Around the sea god,
Aiming for the setting sun—
I hope it clears
For a moonlit night.
Original Text | Modern Text | Pronunciation |
| | | |
| 中大兄 | 中大兄 | Naka no Ooe |
| | | |
| 渡津海乃 | 海神の | Watatsumi no |
| 豊旗雲尓 | 豊旗雲に | Toyohata-kumo ni |
| 伊理比<紗>之 | 入日さし | Irihi sashi |
| 今夜乃月夜 | 今夜の月夜 | Koyoi no tsuku-yo |
| 清明己曽 | さやけくありこそ | Sayakeku arikoso |
Translation Notes
| 海神の | Sea god ’s |
| 豊旗雲に | Abundant flag clouds [clouds spread like a flag] |
| 入日さし | Setting sun aiming-for |
| 今夜の月夜 | This evening ’s moon night [moon night = moonlit night] |
| さやけくありこそ | In-a-clear-way continues-to-be hope |