Skip to main content

At Sea

When the investing darkness growls,
And deep reverberates to deep;
When keyhole whines and chimney howls,
And all the roofs and windows weep;
Then, through the doorless walls of sleep,
The still-sealed ear and shuttered sight,
Phantoms of memory steal and creep,
The very ghosts of sound and light--
Dream-visions and dream-voices of a bygone night.


I see again, I hear again,
Where lightnings flash and house-eaves drip,
A flying swirl of waves and rain--

At Night On The High Seas

At night, when the sea cradles me
And the pale star gleam
Lies down on its broad waves,
Then I free myself wholly
From all activity and all the love
And stand silent and breathe purely,
Alone, alone cradled by the sea
That lies there, cold and silent, with a thousand lights.
Then I have to think of my friends
And my gaze sinks into their gazes
And I ask each one, silent, alone:
"Are you still mine"
Is my sorrow a sorrow to you, my death a death?
Do you feel from my love, my grief,
Just a breath, just an echo?"

At Melville's Tomb

Often beneath the wave, wide from this ledge
The dice of drowned men's bones he saw bequeath
An embassy. Their numbers as he watched,
Beat on the dusty shore and were obscured.

And wrecks passed without sound of bells,
The calyx of death's bounty giving back
A scattered chapter, livid hieroglyph,
The portent wound in corridors of shells.

Then in the circuit calm of one vast coil,
Its lashings charmed and malice reconciled,
Frosted eyes there were that lifted altars;
And silent answers crept across the stars.

At Lulworth Cove a Century Back

Had I but lived a hundred years ago
I might have gone, as I have gone this year,
By Warmwell Cross on to a Cove I know,
And Time have placed his finger on me there:

"You see that man?" -- I might have looked, and said,
"O yes: I see him. One that boat has brought
Which dropped down Channel round Saint Alban's Head.
So commonplace a youth calls not my thought."

"You see that man?" -- "Why yes; I told you; yes:
Of an idling town-sort; thin; hair brown in hue;
And as the evening light scants less and less

At His Grave

LEAVE me a little while alone,
Here at his grave that still is strown
With crumbling flower and wreath;
The laughing rivulet leaps and falls,
The thrush exults, the cuckoo calls,
And he lies hush’d beneath.

With myrtle cross and crown of rose,
And every lowlier flower that blows,
His new-made couch is dress’d;
Primrose and cowslip, hyacinth wild,
Gather’d by monarch, peasant, child,
A nation’s grief attest.

I stood not with the mournful crowd
That hither came when round his shroud

At Eighty Years

I

As nothingness draws near
How I can see
Inexorably clear
My vanity.
My sum of worthiness
Always so small,
Dwindles from less to less
To none at all.
II
As grisly destiny
Claims me at last,
How grievous seem to me
Sins of my past!
How keen a conscience edge
Can come to be!
How pitiless the dredge
Of memory!
III
Ye proud ones of the earth
Who count your gains,
What cherish you of worth
For all your pains?

At Dawn and Dusk

At Dawn and Dusk
Love-Laurel
IN MEMORY OF HENRY KENDALL

AH! that God once would touch my lips with song
To pierce, as prayer doth heaven, earth’s breast of iron,
So that with sweet mouth I might sing to thee,
O sweet dead singer buried by the sea,
A song, to woo thee, as a wooing siren,
Out of that silent sleep which seals too long
Thy mouth of melody.
For, if live lips might speak awhile to dead,
Or any speech could reach the sad world under
This world of ours, song surely should awake

At Bordj-an-Nus

El Arabi! El Arabi! Burn in thy brilliance, mine own!
O Beautiful! O Barbarous! Seductive as a serpent is
That poises head and hood, and makes his body tremble to the drone
Of tom-tom and of cymbal wooed by love's assassin sorceries!
El Arabi! El Arabi!
The moon is down; we are alone;
May not our mouths meet, madden, mix, melt in the starlight of a kiss?
El Arabi!

There by the palms, the desert's edge, I drew thee to my heart and held
Thy shy slim beauty for a splendid second; and fell moaning back,

At Algeciras - A Meditaton Upon Death

The heron-billed pale cattle-birds
That feed on some foul parasite
Of the Moroccan flocks and herds
Cross the narrow Straits to light
In the rich midnight of the garden trees
Till the dawn break upon those mingled seas.

Often at evening when a boy
Would I carry to a friend -
Hoping more substantial joy
Did an older mind commend -
Not such as are in Newton's metaphor,
But actual shells of Rosses' level shore.

Greater glory in the Sun,
An evening chill upon the air,
Bid imagination run
Much on the Great Questioner;

At A Vacation Exercise In The Colledge, Part Latin, Part English. The Latin Speeches Ended, The English Thus Began

Hail native Language, that by sinews weak
Didst move my first endeavouring tongue to speak,
And mad'st imperfect words with childish tripps,
Half unpronounc't, slide through my infant-lipps,
Driving dum silence from the portal dore,
Where he had mutely sate two years before:
Here I salute thee and thy pardon ask,
That now I use thee in my latter task:
Small loss it is that thence can come unto thee,
I know my tongue but little Grace can do thee:
Thou needst not be ambitious to be first,