Skip to main content

Exequy on his Wife

ACCEPT, thou shrine of my dead saint,
Instead of dirges this complaint;
And for sweet flowers to crown thy herse
Receive a strew of weeping verse
From thy grieved friend, whom thou might'st see
Quite melted into tears for thee.
   Dear loss! since thy untimely fate,
My task hath been to meditate
On thee, on thee! Thou art the book,
The library whereon I look,
Tho' almost blind. For thee, loved clay,
I languish out, not live, the day....
Thou hast benighted me; thy set
This eve of blackness did beget,

Execution, The A Sporting Anecdote Hon. Mr. Sucklethumbkin's Story

My Lord Tomnoddy got up one day;
It was half after two,
He had nothing to do,
So his Lordship rang for his cabriolet.

Tiger Tim
Was clean of limb,
His boots were polish'd, his jacket was trim
With a very smart tie in his smart cravat,
And a smart cockade on the top of his hat;
Tallest of boys, or shortest of men,
He stood in his stockings just four foot ten
And he ask'd, as he held the door on the swing,
'Pray, did your Lordship please to ring?'

My Lord Tomnoddy he raised his head,

Evil

NOT Beelzebub, but white archangel, I
Turn the dim glass and shift the sands again,
And touch the eyelids of the sons of men
Lest they forget—forget and drowsy lie
In Fate’s unfurrowed fallow till they die—
As seed that quickens not for dawns that leap
From out the dark of immemorial years,
With kiss of wind and sun and wizard tears
Of fugitive clouds to wake them from their sleep.
With milestones I have set the crumbling sod
Of human judgement that they stray not wide,

Euthanasia

Take from my hand, dear love, these opening flowers.
Afar from thee they grew, 'neath alien skies
Their stems sought light and life in humble wise,
Fed by the careless suns and vagrant showers.
But now their fate obeys the rule of ours.
They pass to airs made glorious by thine eyes.
Smit with swift joy, they breathe, in fragrant sighs,
Their souls out toward thee in their last glad hours,
Paying leal tribute to a brighter bloom.
Thus, and not other, is the giver's fate.
Through years unblest by thee, a cheerless path,

Euphelia

As roam'd a pilgrim o'er the mountain drear,
On whose lone verge the foaming billows roar,
The wail of hopeless sorrow pierc'd his ear,
And swell'd at distance on the sounding shore.

The mourner breath'd her deep complaint to night,
Her moan she mingled with the rapid blast,
That bar'd her bosom in its wasting flight,
And o'er the earth her scatter'd tresses cast,

"Ye winds," she cried, "still heave the lab'ring deep,
The mountain shake, the howling forest rend;
Still dash the shiv'ring fragments from the steep,

Ergo Bibamus

For a praiseworthy object we're now gather'd here,

So, brethren, sing: ERGO BIBAMUS!
Tho' talk may be hush'd, yet the glasses ring clear,

Remember then: ERGO BIBAMUS!
In truth 'tis an old, 'tis an excellent word,
With its sound so befitting each bosom is stirr'd,
And an echo the festal hall filling is heard,

A glorious ERGO BIBAMUS!

I saw mine own love in her beauty so rare,

And bethought me of: ERGO BIBAMUS;
So I gently approach'd, and she let me stand there,

While I help'd myself, thinking: BIBAMUS!

ER CAFFETTIERE FISOLOFO The Philosophizing Barman

L'ommini de sto monno sò l'istesso
Che vaghi de caffè ner macinino:
C'uno prima, uno doppo, e un'antro appresso,
Tutti quanti però vanno a un distino.

Spesso muteno sito, e caccia spesso
Er vago grosso er vago piccinino,
E ss'incarzeno tutti in zu l'ingresso
Der ferro che li sfraggne in porverino.

E l'ommini accusì viveno ar monno
Misticati pe mano de la sorte
Che sse li gira tutti in tonno in tonno;

E movennose oggnuno, o ppiano, o fforte,
Senza capillo mai caleno a fonno
Pe cascà ne la gola de la morte.

Epitaphs For Two Players

I. EDWIN BOOTH

An old actor at the Player's Club told me that Edwin Booth first impersonated Hamlet when a barnstormer in California. There were few theatres, but the hotels were provided with crude assembly rooms for strolling players.


The youth played in the blear hotel.
The rafters gleamed with glories strange.
And winds of mourning Elsinore
Howling at chance and fate and change;
Voices of old Europe's dead
Disturbed the new-built cattle-shed,
The street, the high and solemn range.

The while the coyote barked afar

Epitaph

I

No matter how he toil and strive
The fate of every man alive
With luck will be to lie alone,
His empty name cut in a stone.
II
Grim time the fairest fame will flout,
But though his name be blotted out,
And he forgotten with his peers,
His stone may wear a year of years.
III
No matter how we sow and reap
The end of all is endless sleep;
From strife a merciful release,
From life the crowning prize of Peace.

Epistle To Augusta

My sister! my sweet sister! if a name
Dearer and purer were, it should be thine;
Mountains and seas divide us, but I claim
No tears, but tenderness to answer mine:
Go where I will, to me thou art the same—
A loved regret which I would not resign.
There yet are two things in my destiny,—
A world to roam through, and a home with thee.

The first were nothing—had I still the last,
It were the haven of my happiness;
But other claims and other ties thou hast,
And mine is not the wish to make them less.