Kokinshu 1007 - "Slipping Away"
1007Slipping away, The one I love— As I am broken. What’s the flower That bloomed in white When we were one? | |
うちわたす をち方人に 物まうすわれ そのそこに しろくさけるは なにの花ぞも | Uchiwatasu Ochikatabito ni Mono mousu ware Sono soko ni Shiroku sakeru wa |
For Mother
For Mother
Wen Tianxiang (1236-1283)This noble wife and mother’s time has come
To rise for heaven in the gods’ embrace;
Her grave forever near the hare and fox,
With tears that feel like hail upon my face.
Chinese 母第一百四十一 文天祥 何時太夫人 上天回哀眷 墓久狐兔鄰 嗚呼淚如霰 | Pronunciation Mǔ Dì Yī Bǎi Sì Shí Yī |