Speechless

We are left speechless by man's inhumanity to his fellow man, to his brothers and sisters and their children. This collection includes poems about the Holocaust, Auschwitz, Hiroshima, Gaza, terrorism and 9-11, war, and other forms of human violence...

Speechless at Auschwitz
by Ko Un
translation by Michael R. Burch

At Auschwitz
piles of glasses
mountains of shoes
returning, we stared out different windows.

***

Poems for Palestinian Children

These are poems about Palestinian children and their mothers...

 

Epitaph for a Palestinian Child
by Michael R. Burch

I lived as best I could, and then I died.
Be careful where you step: the grave is wide.

 

Epitaph for a Palestinian Girl
by Michael R. Burch

Find in her pallid, dread repose,
no hope, alas!, for a human Rose.

 

who, US?
by Michael R. Burch

jesus was born
a palestinian child
where there’s no Room
for the meek and the mild

SOPHOCLES TRANSLATIONS

These are my modern English translations of ancient Greek poems and epigrams by Sophocles, including antinatalist poems and epigrams.

It’s a hundred times better not be born;
but if we cannot avoid the light,
the path of least harm is swiftly to return
to death’s eternal night!
Sophocles (circa 497-406 BC), Oedipus at Colonus, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Not to have been born is best,
and blessed
beyond the ability of words to express.
—Sophocles, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Subscribe to RSS - mothers