Skip to main content

Rain Music

On the dusty earth-drum
Beats the falling rain;
Now a whispered murmur,
Now a louder strain.

Slender, silvery drumsticks,
On an ancient drum,
Beat the mellow music
Bidding life to come.

Chords of earth awakened,
Notes of greening spring,
Rise and fall triumphant
Over every thing.

Slender, silvery drumsticks
Beat the long tattoo--
God, the Great Musician,
Calling life anew.

Rain After a Vaudeville Show

The last pose flickered, failed. The screen's dead white
Glared in a sudden flooding of harsh light
Stabbing the eyes; and as I stumbled out
The curtain rose. A fat girl with a pout
And legs like hams, began to sing "His Mother".
Gusts of bad air rose in a choking smother;
Smoke, the wet steam of clothes, the stench of plush,
Powder, cheap perfume, mingled in a rush.
I stepped into the lobby -- and stood still
Struck dumb by sudden beauty, body and will.
Cleanness and rapture -- excellence made plain --

Ragetty Doll

Rosemary has of dolls a dozen,
Yet she disdains them all;
While Marie Rose, her pauper cousin
Has just an old rag doll.
But you should see her mother it,
And with her kisses smother it.

A twist of twill, a hank of hair,
Fit for the rubbish bin;
How Rosemary with scorn would stare
At its pathetic grin!
Yet Marie Rose can lover it,
And with her kisses cover it.

Rosemary is a pampered pet;
She sniffs a dainty nose
Of scorn at ragged dolls, and yet

Quis Separabit

All my life's short years had been stern and sterile --
   I stood like one whom the blasts blow back --
As with shipmen whirled through the straits of Peril,
   So fierce foes menaced my every track.

But I steeled my soul to a strong endeavour,
   I bared my brow as the sharp strokes fell,
And I said to my heart -- "Hope on! Hope ever:
   Have Courage -- Courage, and all is well."

Then, bright as the blood in my heart's rich chalice,

Quis Pro Domino

Quis Pro Domino?


Vengeance is mine, saith the Lord, I will repay--
Ay' verily: and by ministry of such men
As did His will upon the Saracen:
And Christendom owns not that man today
Who deems it not the holiest task to slay,
So utterly, that they rise not again,
Yon blatant heathenrie, past human ken
Outlawed to death, its raving spawn and prey.
And thou has lit one flame of love and wrath,
Who, all unterrified, didst take thy stand,
And tear the Beast, and baulk him of his spring.
O noble Belgium, lion in the path;

Quia Multum Amavit

Am I not he that hath made thee and begotten thee,
I, God, the spirit of man?
Wherefore now these eighteen years hast thou forgotten me,
From whom thy life began?
Thy life-blood and thy life-breath and thy beauty,
Thy might of hands and feet,
Thy soul made strong for divinity of duty
And service which was sweet.
Through the red sea brimmed with blood didst thou not follow me,
As one that walks in trance?
Was the storm strong to break or the sea to swallow thee,
When thou wast free and France?

Queen Hilda of Virland

PART I
Queen Hilda rode along the lines,
And she was young and fair;
And forward on her shoulders fell
The heavy braids of hair:
No gold was ever dug from earth
Like that burnished there –
No sky so blue as were her eyes
Had man seen anywhere.

'Twas so her gay court poets sang,
And we believed it true.
But men must fight for golden hair
And die for eyes of blue!
Cheer after cheer, the long half mile
(It has been ever thus),
And evermore her winsome smile
She turned and turned on us.

Puritans

Sidling upon the river, the white boat
Has volleyed with its cannon all the morning,
Shaken the shore towns like a Judgment warning,
Telling the palsied water its demand
That the crime come to the top again, and float,
That the sunk murder rise to the light and land.

Blam! In the noon's perfected brilliance burn
Brief blooms of flame, which soil away in smoke;
And down below, where slowed concussion broke
The umber stroll of waters, water-dust
Dreamily powders up, and serves to turn
The river surface to a cloudy rust.

Purgatorio Italian

LA DIVINA COMMEDIA
di Dante Alighieri
PURGATORIO



Purgatorio: Canto I

  Per correr miglior acque alza le vele
omai la navicella del mio ingegno,
che lascia dietro a sé mar sì crudele;
  e canterò di quel secondo regno
dove l'umano spirito si purga
e di salire al ciel diventa degno.
  Ma qui la morta poesì resurga,
o sante Muse, poi che vostro sono;
e qui Caliopè alquanto surga,
  seguitando il mio canto con quel suono
di cui le Piche misere sentiro
lo colpo tal, che disperar perdono.

Psalm XXXII Happy the Man

Happy the man to whom his God
No more imputes his sin,
But, washed in the Redeemer's blood,
Hath made his garments clean.

Happy beyond expression he
Who debts are thus discharged;
And from the guilty bondage free,
He feels his soul enlarged.

His spirit hates deceit and lies,
His words are all sincere;
He guards his heart, he guards his eyes,
To keep his conscience clear.

While I my inward guilt suppressed,
No quiet could I find;
Thy wrath lay burning in my breast,
And racked my tortured mind.