Skip to main content

Inspiration

I

How often have I started out
With no thought in my noodle,
And wandered here and there about,
Where fancy bade me toddle;
Till feeling faunlike in my glee
I've voiced some gay distiches,
Returning joyfully to tea,
A poem in my britches.
II
A-squatting on a thymy slope
With vast of sky about me,
I've scribbled on an envelope
The rhymes the hills would shout me;
The couplets that the trees would call,
The lays the breezes proffered . . .
Oh no, I didn't think at all -
I took what Nature offered.
III

Insomnia. Homer. Taut canvas

Insomnia. Homer. Taut canvas.
Half the catalogue of ships is mine:
that flight of cranes, long stretched-out line,
that once rose, out of Hellas.

To an alien land, like a phalanx of cranes –
Foam of the gods on the heads of kings –
Where do you sail? What would the things
of Troy, be to you, Achaeans, without Helen?

The sea, or Homer – all moves by love’s glow.

Insomnia

The moon in the bureau mirror
looks out a million miles
(and perhaps with pride, at herself,
but she never, never smiles)
far and away beyond sleep, or
perhaps she's a daytime sleeper.

By the Universe deserted,
she'd tell it to go to hell,
and she'd find a body of water,
or a mirror, on which to dwell.
So wrap up care in a cobweb
and drop it down the well

into that world inverted
where left is always right,
where the shadows are really the body,
where we stay awake all night,

Inland

People that build their houses inland,
People that buy a plot of ground
Shaped like a house, and build a house there,
Far from the sea-board, far from the sound

Of water sucking the hollow ledges,
Tons of water striking the shore,—
What do they long for, as I long for
One salt smell of the sea once more?

People the waves have not awakened,
Spanking the boats at the harbour's head,
What do they long for, as I long for,—
Starting up in my inland bed,

Beating the narrow walls, and finding
Neither a window nor a door,

Inferno Canto02

Lo giorno se n'andava, e l'aere bruno
toglieva li animai che sono in terra
da le fatiche loro; e io sol uno

The day was now departing; the dark air
released the living beings of the earth
from work and weariness; and I myself


m'apparecchiava a sostener la guerra
sì del cammino e sì de la pietate,
che ritrarrà la mente che non erra .

alone prepared to undergo the battle
both of the journeying and of the pity,
which memory, mistaking not, shall show.


O muse, o alto ingegno, or m'aiutate;

Indra

DOWN to the sand-covered earth.
Straw from the harvested fields soiled our feet;
Dust from the high-roads,
Smoke from the cities,
Foul-smelling breaths,
Fumes from cellars and kitchens,
All we endured.
Then to the open sea we fled,
Filling our lungs with air,
Shaking our wings,
And laving our feet.

Indra, Lord of the Heavens,
Hear us!
Hear our sighing!
Unclean is the earth;
Evil is life;
Neither good nor bad
Can men be deemed.
As they can, they live,
One day at a time.

Indolence

Fain would I shake thee off, but weak am I
Thy strong solicitations to withstand.
Plenty of work lies ready to my hand,
Which rests irresolute, and lets it lie.

How can I work, when that seductive sky
Smiles through the window, beautiful and bland,
And seems to half entreat and half command
My presence out of doors beneath its eye?

Will not the air be fresh, the water blue,
The smell of beanfields, blowing to the shore,
Better than these poor drooping purchased flowers?
Good-bye, dull books! Hot room, good-bye to you!

Inchcape Rock

No stir in the air, no stir in the sea,
The Ship was still as she could be;
Her sails from heaven received no motion,
Her keel was steady in the ocean.

Without either sign or sound of their shock,
The waves flow’d over the Inchcape Rock;
So little they rose, so little they fell,
They did not move the Inchcape Bell.

The Abbot of Aberbrothok
Had placed that bell on the Inchcape Rock;
On a buoy in the storm it floated and swung,
And over the waves its warning rung.

When the Rock was hid by the surge’s swell,

Incarnation

OUR little queen of dreams,
Our image of delight,
Which whitens east and gleams
And beckons from the height,
Takes on her human form—is here in mortal sight.

We two have loved her long,
Have known her eyes for years;
We worshipped her with song
The spirit only hears,
And now she comes to us new-washed with blood and tears.

Her radiant self she veils
With vesture meet for earth,
And, knowing all, inhales
The lethal air of birth,

In Tintagel Graveyard

Who brought flowers to this grave?
I, said the wren.
I brought them as seeds and then
Watched them grow.

No, said the wind. That's not true.
I blew them across the moor and sea,
I blew them up to the grave's door.
They were a gift from me.

They came of their own accord,
Said the celandine.
I know best. They're brothers of mine.

I am Death's friend,
Said the crow. I ought to know.
I dropped them into the shadow of the leaning stone.
I brought the flowers.

No, said Love,
It was I who brought them,