Skip to main content

Laodamia

. "With sacrifice before the rising morn
Vows have I made by fruitless hope inspired;
And from the infernal Gods, 'mid shades forlorn
Of night, my slaughtered Lord have I required:
Celestial pity I again implore;--
Restore him to my sight--great Jove, restore!"
So speaking, and by fervent love endowed
With faith, the Suppliant heavenward lifts her hands;
While, like the sun emerging from a cloud,
Her countenance brightens--and her eye expands;
Her bosom heaves and spreads, her stature grows;

Landscape

Now this must be the sweetest place
From here to heaven's end;
The field is white and flowering lace,
The birches leap and bend,

The hills, beneath the roving sun,
From green to purple pass,
And little, trifling breezes run
Their fingers through the grass.

So good it is, so gay it is,
So calm it is, and pure.
A one whose eyes may look on this
Must be the happier, sure.

But me- I see it flat and gray
And blurred with misery,
Because a lad a mile away
Has little need of me.

Lament

Where are those dazzling hills touched by the sun,
Those crags in childhood that I used to climb?
Hidden, hidden under mist is yonder mountain,
Hidden is the heart.

A day of cloud, a lifetime falls between,
Gone are the heather moors and the pure stream,
Gone are the rocky places and the green,
Hidden, hidden under sorrow is yonder mountain,
Hidden, hidden.

O storm and gale of tears, whose blinding screen
Makes weather of grief, snow's drifting curtain
Palls th'immortal heights once seen.
Hidden, hidden is the heart,

Lake Leman

It is the sacred hour: above the far
Low emerald hills that northward fold,
Calmly, upon the blue the evening star
Floats, wreathed in dusky gold.
The winds have sung all day; but now they lie
Faint, sleeping; and the evening sounds awake.
The slow bell tolls across the water: I
Am haunted by the spirit of the lake.
It seems as though the sounding of the bell
Intoned the low song of the water-soul,
And at some moments I can hardly tell
The long-resounding echo from the toll.
O thou mysterious lake, thy spell

Lagrimas

God send me tears!
Loose the fierce band that binds my tired brain,
Give me the melting heart of other years,
And let me weep again!

Before me pass
The shapes of things inexorably true.
Gone is the sparkle of transforming dew
From every blade of grass.

In life's high noon
Aimless I stand, my promised task undone,
And raise my hot eyes to the angry sun
That will go down too soon.

Turned into gall
Are the sweet joys of childhood's sunny reign;
And memory is a torture, love a chain

La Vita Nuova

Last summer, in the blue heat,
Over the beach, in the burning air,
A legless beggar lurched on calloused fists
To where I waited with the sun-dazed birds.
He said, "The summer boils away. My life
Joins to another life; this parched skin
Dries and dies and flakes away,
Becomes your costume when the torn leaves blow."

--Thus in the losing autumn,
Over the streets, I now lurch
Legless to your side and speak your name
Under a gray sky ripped apart
By thunder and the changing wind.

La Solitude de St. Amant La Solitude A Alcidon

1
O! Solitude, my sweetest choice
Places devoted to the night,
Remote from tumult, and from noise,
How you my restless thoughts delight!
O Heavens! what content is mine,
To see those trees which have appear'd
From the nativity of Time,
And which hall ages have rever'd,
To look to-day as fresh and green,
 As when their beauties first were seen!

2
A cheerful wind does court them so,
And with such amorous breath enfold,
That we by nothing else can know,
But by their hieght that they are old.

LA CREAZZIONE DER MONNO The Creation of The World

L'anno che Gesucristo impastò er monno,
Ché pe impastallo già c'era la pasta,
Verde lo vorze fà, grosso e ritonno,
All'uso d'un cocommero de tasta.

Fece un zole, una luna e un mappamonno,
Ma de le stelle poi dì una catasta:
Su ucelli, bestie immezzo, e pesci in fonno:
Piantò le piante, e doppo disse: "Abbasta".

Me scordavo de dì che creò l'omo,
E coll'omo la donna, Adamo e Eva;
E je proibbì de nun toccaje un pomo.

Ma appena che a maggnà l'ebbe viduti,
Strillò per dio con quanta voce aveva:

Krishna Goes To The Woods

O Krishna, darling of Gokula, awake

I have brought you milk, curd and sugar-candy come and partake of these delicacies: your pals are at the door, calling you to play; the sun has risen and it's time to go to the woods.

Hearing her words Krishna joyfully arose and after breakfasting departed for the woods Says Suradasa, my heart's always where the Lord is.