Farewell to a Dear Friend
Within the mountain midst, a farewell scene:
I shut my door, the sun begins to set.
In spring next year the grass will turn to green,
But if you’ll come back here, I know not yet.
Chinese
送別
山中相送罷,
日暮掩柴扉。
春草明年綠,
王孫歸不歸。
Pronunciation
Sòng Bié
Shān zhōng xiāng sòng bà,
Rì mù yǎn chái fēi。
Chūn cǎo nián nián lǜ,
Wáng sūn guī bù guī。
Literal Character Translation
I shut my door, the sun begins to set.
In spring next year the grass will turn to green,
But if you’ll come back here, I know not yet.
Chinese
送別
山中相送罷,
日暮掩柴扉。
春草明年綠,
王孫歸不歸。
Pronunciation
Sòng Bié
Shān zhōng xiāng sòng bà,
Rì mù yǎn chái fēi。
Chūn cǎo nián nián lǜ,
Wáng sūn guī bù guī。
Literal Character Translation
Saying Goodbye at a Water Pavilion Feast
Silent night, deserted town,
A cold pond and a warehouse wall.
The frontier cicadas already buzz,
And the tree leaves change for fall.
Your road will touch the distant sky,
But we'll sing until the morning call.
Unable to watch you leave us behind,
The plunging moon like a hook befalls.