Takaha Shugyo haiku and tanka translations
Takaha Shugyo haiku and tanka translations
Takaha Shugyo (1930-) is a Japanese poet. He was born in Japan's mountainous Yamagata Prefecture and began writing haiku at age fifteen. He studied with the renowned Yamaguchi Seishi and Akimoto Fujio, won the Young Poet's Award in 1965, then went on to found the haiku magazine KARI in 1978.
Wild geese pass
leaving the emptiness of heaven
revealed
― Takaha Shugyo, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
PLUM BLOSSOM HAIKU
These are my modern English translations of haiku about plum blossoms, plums and plum trees. In Japanese poetry the plum ("ume") is associated with the beginning of spring and good fortune; plum trees were often planted facing northeast to ward off bad luck. Plum blossoms are widely loved and appreciated by the Japanese people; they symbolize refinement, purity, nobility and the remembrance of love.
Picking autumn plums
my wrinkled hands
once again grow fragrant
― Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Fukuda Chiyo-ni translations
Fukuda Chiyo-ni (1703-1775), also known as Kaga no Chiyo, was a Japanese poet, painter and calligrapher of the Edo period. She began writing haiku at age seven and by age seventeen was popular throughout Japan. At age 52 she became a Buddhist nun, shaved her head, adopted the name Soen (“Escape”), and took up residence in a temple.
Ah butterfly,
what dreams do you ply
with your beautiful wings?
—Chiyo-ni, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Eihei Dogen Kigen translations
These are modern English translations of haiku and other poems by Eihei Dogen Kigen, translated by Michael R. Burch. Eihei Dogen Kigen (1200-1253) was a Japanese Buddhist monk, priest, poet and philosopher who founded the Soto school of Zen.
This world?
Moonlit dew
flicked from a crane’s bill.
—Eihei Dogen Kigen (1200-1253), loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Insect Haiku
These are insect haiku requested by Emma Burleigh for publication in her upcoming book Earth Color ...
While a cicada
sings softly
a single leaf falls ...
—Issa, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Poems about Rain, Storms and Weather
These are poems about about rain, storms, ice, snow, sleet and other forms of weather. Some of the poems are translations of the fabulous Japanese poet Ono no Komachi.
Dark-bosomed clouds
pregnant with heavy thunder ...
the water breaks
—Michael R. Burch