Agamemnon -

Watchman . I ask the Gods a respite from these toils,
This keeping at my post the whole year round,
Wherein, upon the Atreidae's roof reclined,
Like dog, upon my elbow, I have learnt
To know night's goodly company of stars,
And those bright lords that deck the firmament,
And winter bring to men, and harvest-tide;
[The rising and the setting of the stars.]
And now I watch for sign of beacon-torch,
The flash of fire that bringeth news from Troia,
And tidings of its capture. So prevails
A woman's manly-purposed, hoping heart;
And when I keep my bed of little ease,
Drenched with the dew, unvisited by dreams,
(For fear, instead of sleep, my comrade is,
So that in sound sleep ne'er I close mine eyes,)
And when I think to sing a tune, or hum,
(My medicine of song to ward off sleep,)
Then weep I, wailing for this house's chance,
No more, as erst, right well administered.
Well! may I now find blest release from toils,
When fire from out the dark brings tidings good.
Hail! thou torch-bearer of the night, that shedd'st
Light as of morn, and bringest full array
Of many choral bands in Argos met,
Because of this success. Hurrah! hurrah!
So clearly tell I Agamemnon's queen,
With all speed rising from her couch to raise
Shrill cry of triumph o'er this beacon-fire
Throughout the house, since Ilion's citadel
Is taken, as full well that bright blaze shows.
I, for my part, will dance my prelude now;
For I shall score my lord's new turn of luck,
This beacon-blaze may throw of triple six.
Well, would that I with this mine hand may touch
The dear hand of our king when he comes home!
As to all else, the word is " Hush! " An ox
Rests on my tongue; had the house a voice
'Twould tell too clear a tale. I'm fain to speak
To those who know, forget with those who know not.

Lo! the tenth year now is passing
Since, of Priam great avengers,
Menelaos, Agamemnon,
Double-throned and doubled-sceptred;
Power from sovran Zeus deriving —
Mighty pair of the Atreidae —
Raised a fleet of thousand vessels
Of the Argives from our country,
Potent helpers in their warfare,
Shouting cry of Ares fiercely;
E'en as vultures shriek who hover,
Wheeling, whirling o'er their eyrie,
In wild sorrow for their nestlings,
With their oars of stout wings rowing,
Having lost the toil that bound them
To their callow fledglings' couches.
But on high One, — or Apollo,
Zeus, or Pan, — the shrill cry hearing,
Cry of birds that are his clients,
Sendeth forth on men transgressing,
Erinnys, slow but sure avenger;
So against young Alexandros
Atreus' sons the great King sendeth,
Zeus, of host and guest protector:
He, for bride with many a lover,
Will to Danai give and Troians
Many conflicts, men's limbs straining,
When the knee in dust is crouching,
And the spear-shaft in the onset
Of the battle snaps asunder.
But as things are now, so are they,
So, as destined, shall the end be.
Nor by tears, nor yet libations
Shall he soothe the wrath unbending
Caused by sacred rites left fireless.
We, with old frame little honoured,
Left behind that host are staying,
Resting strength that equals childhood's
On our staff: for in the bosom
Of the boy, life's young sap rushing,
Is of old age but the equal;
Ares not as yet is found there:
And the man in age exceeding,
When the leaf is sere and withered,
Goes with three feet on his journey;
Not more Ares-like than boyhood,
Like a day-seen dream he wanders.

Thou, of Tyndareus the daughter,
Queen of Argos, Clytaemnestra,
What has happened? what news cometh?
What perceiving, on what tidings
Leaning, dost thou put in motion
All this solemn, great procession?
Of the Gods who guard the city,
Those above and those beneath us,
Of the heaven, and of the market,
Lo! with thy gifts blaze the altars;
And through all the expanse of Heaven,
Here and there, the torch-fire rises,
With the flowing, pure persuasion
Of the holy unguent nourished,
And the chrism rich and kingly
From the treasure-store's recesses.
Telling what of this thou canst tell,
What is right for thee to utter,
Be a healer of my trouble,
Trouble now my soul disturbing,
While anon fond hope displaying
Sacrificial signs propitious,
Wards off care that no rest knoweth,
Sorrow mind and heart corroding.

Strophe

Able am I to utter, setting forth
The might from omens sprung
What met the heroes as they journeyed on,
(For still, by God's great gift,
My age, yet linked with strength,
Breathes suasive power of song,)
How the Achaeans' twin-throned majesty,
Accordant rulers of the youth of Hellas,
With spear and vengeful hand,
Were sent by fierce, strong bird 'gainst Teucrian shore,
Kings of the birds to kings of ships appearing,
One black, with white tail one,
Near to the palace, on the spear-hand side,
On station seen of all,
A pregnant hare devouring with her young,
Robbed of all runs to come:
Wail as for Linos, wail, wail bitterly,
And yet may good prevail!

A NTISTROPHE

And the wise prophet of the army seeing
The brave Atreidae twain
Of diverse mood, knew those that tore the hare,
And those that led the host;
And thus divining spake:
" One day this armament
Shall Priam's city sack, and all the herds
Owned by the people, countless, by the towers,
Fate shall with force lay low.
Only take heed lest any wrath of Gods
Blunt the great curb of Troia yet encamped,
Struck down before its time;
For Artemis the chaste that house doth hate,
Her father's winged hounds,
Who slay the mother with her unborn young,
And loathes the eagles' feast.
Wail as for Linos, wail, wail bitterly;
And yet may good prevail!

E PODE

" For she, the fair One, though so kind of heart
To fresh-dropt dew from mighty lion's womb,
And young that suck the teats
Of all that roam the fields,
Yet prays Him bring to pass
The portents of those birds,
The omens good yet also full of dread.
And Paean I invoke
As Healer, lest she on the Danai send
Delays that keep the ships
Long time with hostile blasts,
So urging on a new, strange sacrifice,
Unblest, unfestivalled,
By natural growth artificer of strife,
Bearing far other fruit than wife's true fear,
For there abideth yet,
Fearful, recurring still,
Ruling the house, full subtle, unforgetting,
Vengeance for children slain. "
Such things, with great good mingled, Calchas spake,
In voice that pierced the air,
As destined by the birds that crossed our path
To this our kingly house:
And in accord with them,
Wail as for Linos, wail, wail bitterly;
And yet maygood prevail.

Strophe I

O Zeus — whate'er He be,
If that Name please Him well,
By that on Him I call:
Weighing all other names I fail to guess
Aught else but Zeus, if I would cast aside,
Clearly, in every deed,
From off my soul this idle weight of care.

A NTISTROPHE I

Nor He who erst was great,
Full of the might to war,
Avails now; He is gone;
And He who next came hath departed too,
His victor meeting; but if one to Zeus,
High triumph-praise should sing,
His shall be all the wisdom of the wise;

Strophe II

Yea, Zeus, who leadeth men in wisdom's way,
And fixeth fast the law,
That pain is gain;
And slowly dropping on the heart in sleep
Comes woe-recording care,
And makes the unwilling yield to wiser thoughts:
And doubtless this too comes from grace of Gods,
Seated in might upon their awful thrones.

A NTISTROPHE II

And then of those Achaean ships the chief,
The elder, blaming not
Or seer or priest;
But tempered to the fate that on him smote. ...
When that Achaean host
Were vexed with adverse winds and failing stores,
Still kept where Chalkis in the distance lies,
And the vexed waves in Aulis ebb and flow;

Strophe III

And breezes from the Strymon sweeping down,
Breeding delays and hunger, driving forth
Our men in wandering course,
On seas without a port.
Sparing nor ships, nor rope, nor sailing gear,
With doubled months wore down the Argive host;
And when, for that wild storm,
Of one more charm far harder for our chiefs
The prophet told, and spake of Artemis,
In tone so piercing shrill,
The Atreidae smote their staves upon the ground,
And could not stay their tears.

A NTISTROPHE III

And then the old king lifted up his voice,
And spake, " Great woe it is to disobey;
Great too to slay my child,
The pride and joy of home,
Polluting with the streams of maiden's blood
Her father's hands upon the altar steps.
What course is free from ill?
How lose my ships and fail of mine allies?
'Tis meet that they with strong desire should seek
A rite the winds to soothe,
E'en though it be with blood of maiden pure;
May all end well at last! "

Strophe III

So when he himself had harnessed
To the yoke of Fate unbending,
With a blast of strange, new feeling,
Sweeping o'er his heart and spirit,
Aweless, godless, and unholy,
He his thoughts and purpose altered
To full measure of all daring,
(Still base counsel's fatal frenzy,
Wretched primal source of evils,
Gives to mortal hearts strange boldness,)
And at last his heart he hardened
His own child to slay as victim,
Help in war that they were waging,
To avenge a woman's frailty,
Victim for the good ship's safety.

A NTISTROPHE III

All her prayers and eager callings,
On the tender name of Father,
All her young and maiden freshness,
They but set at nought, those rulers,
In their passion for the battle.
And her father gave commandment
To the servants of the Goddess,
When the prayer was o'er, to lift her,
Like a kid, above the altar,
In her garments wrapt, face downwards, —
Yea, to seize with all their courage,
And that o'er her lips of beauty
Should be set a watch to hinder
Words of curse against the houses,
With the gag's strength silence-working.

Strophe IV

And she upon the ground
Pouring rich folds of veil in saffron dyed,
Cast at each one of those who sacrificed
A piteous glance that pierced,
Fair as a pictured form;
And wishing, — all in vain, —
To speak; for oftentimes
In those her father's hospitable halls
She sang, a maiden pure with chastest song,
And her dear father's life
That poured its threefold cup of praise to God,
Crowned with all choicest good,
She with a daughter's love
Was wont to celebrate.

A NTISTROPHE IV

What then ensued mine eyes
Saw not, nor may I tell, but Calchas' arts
Were found not fruitless. Justice turns the scale
For those to whom through pain
At last comes wisdom's gain.
But for our future fate,
Since help for it is none,
Good-bye to it before it comes, and this
Has the same end as wailing premature;
For with to-morrow's dawn
It will come clear; may good luck crown our fate!
So prays the one true guard,
Nearest and dearest found,
Of this our Apian land.
Translation: 
Language: 
Author of original: 
Aeschylus
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.