Doctor Faustus - Scene 8

SCENE 8

[ Enter ROBIN and RAFE with a silver goblet .] ROBIN
Come, Rafe, did not I tell thee we were forever made by this Doctor Faustus' book? Ecce signum! Here's a simple purchase for horsekeepers: our horses shall eat no hay as long as this lasts.
[ Enter the VINTNER .] RAFE
But Robin, here comes the vintner. ROBIN
Hush, I'll gull him supernaturally! Drawer, I hope all is paid; God be with you. Come, Rafe. VINTNER
Soft, sir, a word with you. I must yet have a goblet paid from you ere you go. ROBIN
I, a goblet, Rafe? I, a goblet? I scorn you: and you are but a &c....I, a goblet? Search me. VINTNER
I mean so, sir, with your favor.[ Searches ROBIN .] ROBIN
How say you now? VINTNER
I must say somewhat to your fellow; you, sir! RAFE
Me, sir? Me, sir? Search your fill. Now sir, you may be ashamed to burden honest men with a matter of truth. VINTNER [ searches RAFE ]
Well, t'one of you hath this goblet about you. ROBIN
You lie, drawer; 'tis afore me. Sirra you, I'll teach ye to impeach honest men: [ to RAFE ] stand by. [ to the VINTNER ] I'll scour you for a goblet — stand aside, you were best — I charge you in the name of Belzebub — look to the goblet, Rafe! VINTNER
What mean you, sirra? ROBIN
I'll tell you what I mean: [ he reads ] Sanctobulorum Periphrasticon — nay, I'll tickle you, vintner — look to the goblet, Rafe — Polypragntos Belseborams framanto pacostiphos tostis Mephastophilis, &c....
[ Enter MEPHASTOPHILIS : sets squibs at their backs: they run about .] VINTNER
O nomine Domine! What mean'st thou, Robin? Thou hast no goblet. RAFE
Peccatum peccatorum ! Here's thy goblet, good vintner. ROBIN
Misericordia pro nobis ! What shall I do? Good devil, forgive me now, and I'll never rob thy library more.
[ Enter to them MEPHASTOPHILIS .] MEPHASTOPHILIS
Vanish, villains, th'one like an ape, another like a bear, the third an ass, for doing this enterprise.[ Exit VINTNER .]
Monarch of hell, under whose black survey
Great potentates do kneel with awful fear;
Upon whose altars thousand souls do lie;
How am I vexed with these villains charms!
From Constantinople am I hither come,
Only for pleasure of these damned slaves. ROBIN
How, from Constantinople? You have had a great journey! Will you take sixpence in your purse to pay for your supper, and be gone? MEPHASTOPHILIS
Well, villains, for your presumption, I transform thee into an ape, and thee into a dog; and so begone![ Exit .] ROBIN
How, into an ape? That's brave: I'll have fine sport with the boys; I'll get nuts and apples enow. RAFE
And I must be a dog. ROBIN
I'faith, thy head will never be out of the potage pot.[ Exeunt .]

CHORUS 3

[ Enter CHORUS .] CHORUS
When Faustus had with pleasure ta'en the view
Of rarest things, and royal courts of kings,
He stayed his course, and so returned home;
Where such as bare his absence but with grief —
I mean his friends and nearest companions —
Did gratulate his safety with kind words.
And in their conference of what befell,
Touching his journey through the world and air,
They put forth questions of astrology,
Which Faustus answered with such learned skill,
As they admired and wondered at his wit.
Now is his fame spread forth in every land:
Amongst the rest the emperor is one,
Carolus the Fifth, at whose palace now
Faustus is feasted mongst his noblemen.
What there he did in trial of his art
I leave untold: your eyes shall see performed.[ Exit .]
Translation: 
Language: 
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.