If it be granted me of Fate With yonder charmer to foregather

If it be granted me of Fate With yonder charmer to foregather,
Wine from joy's cup I'll drink, the rose From union's garden will I gather.

The bitter, Soufi-madd'ning wine Will undermine my life's foundation;
Thy lip to mine, cupbearer, set And take my life with kisses rather.

Methinks, I shall go mad for love Of thee; for all night long, till morning,
I commerce with the moon and see Peris on sleep in heaven's weather.

Thy lip to drunkards sugar gives, And thine eye wine unto the drinkers;
But I, divorced from all delight, Forbidden am to share with either.

Straight, on the night of death, from couch To Houris' palace shall I wing it,
So by my pillow then thou be A lamp to light my spirit thither.

Bethink thee of thy servant old And of his case have recollection;
Since of thy bounty's overflow's Each grain of dust the wind brings hither.

Not every one acceptance finds, Of all who ply the craft of versing;
The pheasant rare 'tis I that take; For swift my falcon is of feather.

An thou believe it not, go ask The painter of Cathay; for Mani
Himself the pictures envieth That of my pen are put together.

" Good morrow! " Hark, the bulbul cries. " Where art thou, skinker? Up! Be stirring!
" For still there clamoureth in my head The ghittern's yestereven blether.

" From me (not Hafiz) hearken ye The mysteries of Love and toping;
" For every night with stars and moon, O'er cup and goblet, I foregather. "

Truth and good faith are not the wont Of all: the servant of the Vizier
Jelal-ed-din am I, the time's Asef and eke the people's father.
Translation: 
Language: 
Author of original: 
Khwaja Shams-ad-din Muhammad Hafiz
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.