Tennyson's 'Lotos Eaters' with a New Conclusion

" The Lotos blooms below the flowery peak:
The Lotos blows by every winding creek:
All day the wind breathes low with mellower tone:
Thro' every hollow cave and alley lone
Round and round the spicy downs the yellow Lotos-dust is blown.
We have had enough of motion,
Weariness and wild alarms,
Tossing on the restless Ocean",
Here are a thousand charms,
One best of all, that every pang disarms,
Th'enchanted lotos bloom o'er all our senses reigning
" Then lift no more the shattered oar,
No more unfurl the straining sail."
We will abide in the golden vale
One radiant smile our tranced gaze detaining
Of one calm lake out of whose bosom ever,
Drawn from many a shadowy fountain,
In yon far distant boundary mountain
Softly flows the travelled river
Just heard above the stock dove's plaining:
Or, borne upon the wave, with lilies float,
Tranquil as they amid the slumb'rous gleam,
Or, in the zephyr-wafted boat,
As though we flew unpinioned in a dream
From fragrant bank to bank pass lightly o'er.
" Hark how sweet the horned ewes bleat
On the solitary steeps
And the merry lizard leaps
And the foam white waters pour:
And the dark pine weeps,
And the lithe vine creeps,
And the heavy melon sleeps
On the level of the shore:
Oh islanders of Ithaca we will not wander more."

" We have had enough of motion,
Weariness and wild alarm,
Tossing on the restless ocean,"
" Long enough the wine-dark wave our weary bark did carry."
Here are a thousand charms
One best of all that every pang disarms,
The Lotos-bloom that woos us in the vale to tarry.

We will abide in the golden vale
And never launch into the boundless plain,
The watery waste where threat'ning billows roar,
But nigh the sapphire lake remain
In whose deep hospitable breast
Derived from many a shadowy fountain
In yon far distant sky-commingled mountain
The travelled waters sink to rest,
And there beside th'untroubled lilies float.
Translation: 
Language: 
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.