Tot So Qe-Is Pert Pels Truans Amadors
Tot so qe-is pert pels truans amadors,
car m'a trobat franc e d'umil parvensa,
torna de mi ab sobramar Amors,
c'aora-m fai sobramar ab temensa
tal cui non platz—Doncs, am eu follamen ?
—Non fatz, per que la foudatz tenc a sen,
qe d'Amor taing qe lai o-il plaira venssa,
e qe sia sens e plazers e gratz
so q'a sazos par en autre foudatz.
Ab aital geing n'a hom maint bel socors,
mas jes en mi, qand be n'ai sovinenssa,
no-m par sia mas destrics e follors
d'amar celieis ou non trop mantenenssa…
Doncs, per que l'am, que no-n part mon talen ?
—Non puosc, q'en mi non ai poder nien ;
c'Amors mi ten, qe-m mostra sa valenssa ;
e-l gen parlar e las finas beutatz
ab qe-m forssa—pero la forssa-m platz.
Be-m deu plazer, car sobre las genssors
es sos rics cors de simpla captenenssa,
humils e francs, e sos vezers doussors,
c'ades on plus la vei e plus m'agenssa ;
sol aitan n'aj' e-l desir eissamen,
no n'ai doncs pro ? Ja sui sieus finamen,
be-n volgra mais, mas non ai entendenssa…
que, s'aissi fos cum es ma voluntatz,
pois eu ben am, atressi for' amatz !
Ja no m'ame sol car l'am m'es honors,
tant es en lieis sabers e conoissenssá,
gens acuillirs e solatz e valors,
e grans beltatz don el mon non a tenssa ;
cortesi' a e gaiess' e joven…
Mas ops m'agra qe-m fos d'autre parven,
lo jorn c'Amors mi pres en sa tenenssa ;
q'era non vol q'en si' enamoratz,
ni eu no-m puosc virar vas autre latz !
Q'en farai doncs ? Tot aisso m'es errors,
q'ellla no-m vol, ni autra no m'agenssa..
No-i sai conseill—mas, s'ieu anc fui aillors
d'orgoillos cor, ara-n fatz penedenssa ;
qe-ill bela-n pren per totas venjamen,
qe-m pauzet ja en bon esper jauzen
car una vetz la pris en covinenssa
qu'il m'autrejet s'amor e son solatz,
mas era-m di qe anc non fo vertatz !
Ab tot aisso m'en pren tant grans temors
de lieis celar, qe be-us dic ses faillensa,
qe maintas vetz m'en tol dormir paors,
tant m'es el cor s'amors que, a presenssa,
dopt qe disses son bel nom en dormen !
q'ie-m gart de mi, e-m gart de l'autra gen,
Seigner Dalfin, e, s'avi' entendenssa,
que ja nuill temps li plagues m'amistatz,
tot Io maltraich volgra sofrir en patz !
Na Mieills de Ben es flors d'enseignamen,
dompna de joi, rehina de valenssa,
seignoressa d'onors e de beutatz:
per q'ieu no-n puosc partir mas voluntatz.
car m'a trobat franc e d'umil parvensa,
torna de mi ab sobramar Amors,
c'aora-m fai sobramar ab temensa
tal cui non platz—Doncs, am eu follamen ?
—Non fatz, per que la foudatz tenc a sen,
qe d'Amor taing qe lai o-il plaira venssa,
e qe sia sens e plazers e gratz
so q'a sazos par en autre foudatz.
Ab aital geing n'a hom maint bel socors,
mas jes en mi, qand be n'ai sovinenssa,
no-m par sia mas destrics e follors
d'amar celieis ou non trop mantenenssa…
Doncs, per que l'am, que no-n part mon talen ?
—Non puosc, q'en mi non ai poder nien ;
c'Amors mi ten, qe-m mostra sa valenssa ;
e-l gen parlar e las finas beutatz
ab qe-m forssa—pero la forssa-m platz.
Be-m deu plazer, car sobre las genssors
es sos rics cors de simpla captenenssa,
humils e francs, e sos vezers doussors,
c'ades on plus la vei e plus m'agenssa ;
sol aitan n'aj' e-l desir eissamen,
no n'ai doncs pro ? Ja sui sieus finamen,
be-n volgra mais, mas non ai entendenssa…
que, s'aissi fos cum es ma voluntatz,
pois eu ben am, atressi for' amatz !
Ja no m'ame sol car l'am m'es honors,
tant es en lieis sabers e conoissenssá,
gens acuillirs e solatz e valors,
e grans beltatz don el mon non a tenssa ;
cortesi' a e gaiess' e joven…
Mas ops m'agra qe-m fos d'autre parven,
lo jorn c'Amors mi pres en sa tenenssa ;
q'era non vol q'en si' enamoratz,
ni eu no-m puosc virar vas autre latz !
Q'en farai doncs ? Tot aisso m'es errors,
q'ellla no-m vol, ni autra no m'agenssa..
No-i sai conseill—mas, s'ieu anc fui aillors
d'orgoillos cor, ara-n fatz penedenssa ;
qe-ill bela-n pren per totas venjamen,
qe-m pauzet ja en bon esper jauzen
car una vetz la pris en covinenssa
qu'il m'autrejet s'amor e son solatz,
mas era-m di qe anc non fo vertatz !
Ab tot aisso m'en pren tant grans temors
de lieis celar, qe be-us dic ses faillensa,
qe maintas vetz m'en tol dormir paors,
tant m'es el cor s'amors que, a presenssa,
dopt qe disses son bel nom en dormen !
q'ie-m gart de mi, e-m gart de l'autra gen,
Seigner Dalfin, e, s'avi' entendenssa,
que ja nuill temps li plagues m'amistatz,
tot Io maltraich volgra sofrir en patz !
Na Mieills de Ben es flors d'enseignamen,
dompna de joi, rehina de valenssa,
seignoressa d'onors e de beutatz:
per q'ieu no-n puosc partir mas voluntatz.
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.