Classic poem of the day
Se com desprezos, Ninfa, te parece
que podes desviar do seu cuidado
um coração constante, que se of'rece
a ter por glória o ser atormentado,
deixa a tua porfia e reconhece
que mal sabes de amor desenganado,
pois não sentes nem vês que em teu mal crece,
crecendo em mi, de ti mais desamado.
O esquivo desamor com que me tratas
converte em piadade, se não queres
que creça o meu querer em teu desgosto.
Vencer-me com cruez......
Member poem of the day
These are English translations of Urdu poems by Jaun Elia, who has been called the "poet of pain." Syed Sibt-e-Asghar Naqvi (1931-2002), more commonly known as Jaun Elia, was a Pakistani Urdu poet, philosopher, biographer, and scholar. A child prodigy, he began writing poetry at age eight but didn't published his first poetry collection, Shayad, until age sixty.
I am strange—so strange
that I self-destructed and don't regret it.
―Jaun Elia, loose...
