A Problem
My darling has a merry eye,
And voice like silver bells:
How shall I win her, prithee, say,—
By what magic spells?
If I frown, she shakes her head;
If I weep, she smiles:
Time would fail me to recount
All her wilful wiles.
She flouts me so,—she stings me so,—
Yet will not let me stir,—
In vain I try to pass her by,
My little chestnut bur.
When I yield to every whim,
She straight begins to pout.
Teach me how to read my love,
How to find her out!
For flowers she gives me thistle-blooms,—
Her turtle-doves are crows,—
I am the groaning weather-vane,
And she the wind that blows.
My little love! My teasing love!
Was woman made for man,—
A rose that blossomed from his side?
Believe it—those who can.
And voice like silver bells:
How shall I win her, prithee, say,—
By what magic spells?
If I frown, she shakes her head;
If I weep, she smiles:
Time would fail me to recount
All her wilful wiles.
She flouts me so,—she stings me so,—
Yet will not let me stir,—
In vain I try to pass her by,
My little chestnut bur.
When I yield to every whim,
She straight begins to pout.
Teach me how to read my love,
How to find her out!
For flowers she gives me thistle-blooms,—
Her turtle-doves are crows,—
I am the groaning weather-vane,
And she the wind that blows.
My little love! My teasing love!
Was woman made for man,—
A rose that blossomed from his side?
Believe it—those who can.
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.