Dance to Death, The - Act 5, Scene 4

SCENE IV. A Public Place. Crowds of Citizens assembled. On a platform are seated DIETRICH VON TETTENBORN and HENRY SCHNETZEN with other Members of the Council.

1ST CITIZEN.
Here's such a throng! Neighbor, your elbow makes
An ill prod for my ribs.

2D CITIZEN.
I am pushed and squeezed.
My limbs are not mine own.

3D CITIZEN.
Look this way, wife.
They will come hence, — a pack of just-whipped curs.
I warrant you the stiff-necked brutes repent
To-day if ne'er before.

WIFE.
I am all a-quiver.
I have seen monstrous sights, — an uncaged wolf,
The corpse of one sucked by a vampyre,
The widow Kupfen's malformed child — but never
Until this hour, a Jew.

3D CITIZEN.
D' ye call me Jew?
Where do you spy one now?

WIFE.
You'll have your jest
Now or anon, what matters it?

4TH CITIZEN.
Well, I
Have seen a Jew, and seen one burn at that;
Hard by in Wartburg; he had killed a child.
Zounds! how the serpent wriggled! I smell now
The roasting, stinking flesh!

BOY.
Father, be these
The folk who murdered Jesus?

4TH CITIZEN.
Ay, my boy.
Remember that, and when you hear them come,
I'll lift you on my shoulders. You can fling
Your pebbles with the rest.
[Trumpets sound.]

CITIZENS.
The Jews! the Jews!

BOY.
Quick, father! lift me! I see nothing here
But hose and skirts.
[Music of a march approaching.]

CITIZENS.
What mummery is this?
The sorcerers brew new mischief.

ANOTHER CITIZEN.
Why, they come
Pranked for a holiday; not veiled for death.

ANOTHER CITIZEN.
Insolent braggarts! They defy the Christ! Enter, in procession to music, the Jews. First, RABBI JACOB — after him, sick people, carried on litters — then old men and women, followed promiscuously by men, women, and children of all ages. Some of the men carry gold and silver vessels, some the Rolls of the Law. One bears the Perpetual Lamp, another the Seven-branched silver Candlestick of the Synagogue. The mothers have their children by the hand or in their arms. All richly attired.

CITIZENS.
The misers! they will take their gems and gold
Down to the grave!

CITIZEN'S WIFE.
So these be Jews! Christ save us!
To think the devils look like human folk!

CITIZENS.
Cursed be the poison-mixers! Let them burn!

CITIZENS.
Burn! burn!

Enter SUSSKIND VON ORB, LIEBHAID, REUBEN, and CLAIRE.

SCHNETZEN.
Good God! what maid is that?

TETTENBORN.
Liebhaid von Orb.

SCHNETZEN.
The devil's trick!
He has bewitched mine eyes.

SUSSKIND (as he passes the platform).
Woe to the father
Who murders his own child!

SCHNETZEN.
I am avenged,
Susskind von Orb! Blood for blood, fire for fire,
And death for death!
[Exeunt SUSSKIND, LIEBHAID, etc.]

Enter Jewish youths and maidens.

YOUTHS (in chorus).
Let us rejoice, for it is promised us
That we shall enter in God's tabernacle!

MAIDENS.
Our feet shall stand within thy gates, O Zion,
Within thy portals, O Jerusalem!
[Exeunt.]

CITIZEN'S WIFE.
I can see naught from here. Let's follow, Hans.

CITIZEN.
Be satisfied. There is no inch of space
For foot to rest on yonder. Look! look there!
How the flames rise!

BOY.
O father, I can see!
They all are dancing in the crimson blaze.
Look how their garments wave, their jewels shine,
When the smoke parts a bit. The tall flames dart.
Is not the fire real fire? They fear it not.

VOICES WITHOUT.
Arise, oh house of Jacob. Let us walk
Within the light of the Almighty Lord! Enter in furious haste
PRINCE WILLIAM and NORDMANN.

PRINCE WILLIAM.
Respite! You kill your daughter, Henry Schnetzen!

NORDMANN.
Liebhaid von Orb is your own flesh and blood.

SCHNETZEN.
Spectre! do dead men rise?

NORDMANN.
Yea, for revenge!
I swear, Lord Schnetzen, by my knightly honor,
She who is dancing yonder to her death,
Is thy wife's child!
[SCHNETZEN and PRINCE WILLIAM make a rush forward towards the flames. Music ceases; a sound of crashing boards is heard and a great cry — HALLELUJAH!]

PRINCE WILLIAM and SCHNETZEN.
Too late! too late!

CITIZENS.
All's done!

PRINCE WILLIAM.
The fire! the fire! Liebhaid, I come to thee.
[He is about to spring forward, but is held back by guards.]

SCHNETZEN.
Oh cruel Christ! Is there no bolt in heaven
For the child murderer? Kill me, my friends! my breast
Is bare to all your swords.
[He tears open his jerkin, and falls unconscious.]
Translation: 
Language: 
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.