Gisli, the Chieftain - Part 1
PART I.
T O THE Goddess Lada prayed
Gisli, holding high his spear
Bound with buds of spring, and laughed
All his heart to Lada's ear.
Damp his yellow beard with mead;
Loud the harps clanged thro' the day;
With bruised breasts triumphant rode
Gisli's galleys in the bay.
Bards sang in the banquet hall,
Set in loud verse Gisli's fame;
On their lips the war gods laid
Fire to chant their warrior's name.
To the Love Queen Gisli prayed,
Buds upon his tall spear's tip,
Laughter in his broad blue eyes,
Laughter on his bearded lip.
To the Spring Queen Gisli prayed.
She, with mystic distaff slim,
Spun her hours of love and leaves;
Made the stony headlands dim—
Dim and green with tender grass;
Blew on ice-fields with red mouth;
Blew on lovers' hearts and lured
White swans from the blue-arched south.
To the Love Queen Gisli prayed.
Groaned far icebergs, tall and blue,
As to Lada's distaff slim
All their ice-locked fires flew.
To the Love Queen Gisli prayed.
She, with red hands, caught and spun
Yellow flames from crater lips,
Long flames from the waking sun.
To the Love Queen Gisli prayed.
She with loom and beam and spell
All the subtle fires of earth
Wove, and wove them strong and well.
To the Spring Queen Gisli prayed.
Low the sun the pale sky trod;
Mute her ruddy hand she raised,
Beckoned back the parting god.
To the Love Queen Gisli prayed.
Warp and weft of flame she wove,
Lada, Goddess of the Spring,
Lada, Goddess strong of Love.
Sire of the strong chieftain's prayer,
Victory, with his pulse of flame;
Mead, its mother,—loud he laughed,
Calling on great Lada's name:
“Goddess Lada, Queen of Love,
Here I stand and quaff to thee,
Deck for thee with buds my spear;
Give a comely wife to me!
“Blow not to my arms a flake
Of crisp snow in maiden guise,
Mists of pallid hair and tips
Of long ice-spears in her eyes.
“When my death-sail skims the foam,
Strain my oars on Death's black sea,
When my foot the Glass Hill seeks,
Such a maid may do for me.
“Now, O Lada, mate the flesh;
Mate the fire and flame of life;
Tho' the soul go still unwed,
Give the flesh its fitting wife!
“As the galley runs between
Skies with billows closely spun,
Feeling but the wave that leaps
Closest to it in the sun,
“Throbs but to the present kiss
Of the wild lips of the sea,
Thus a man joys in his life—
Nought of the Beyond knows he.
“Goddess, here I cast bright buds,
Spicy pine boughs at thy feet;
Give the flesh its fitting mate—
Life is strong and life is sweet!”
To the Love Queen Gisli prayed.
Warp and weft of flame she wove,
Lada, Goddess of the Spring,
Lada, Goddess strong of love.
T O THE Goddess Lada prayed
Gisli, holding high his spear
Bound with buds of spring, and laughed
All his heart to Lada's ear.
Damp his yellow beard with mead;
Loud the harps clanged thro' the day;
With bruised breasts triumphant rode
Gisli's galleys in the bay.
Bards sang in the banquet hall,
Set in loud verse Gisli's fame;
On their lips the war gods laid
Fire to chant their warrior's name.
To the Love Queen Gisli prayed,
Buds upon his tall spear's tip,
Laughter in his broad blue eyes,
Laughter on his bearded lip.
To the Spring Queen Gisli prayed.
She, with mystic distaff slim,
Spun her hours of love and leaves;
Made the stony headlands dim—
Dim and green with tender grass;
Blew on ice-fields with red mouth;
Blew on lovers' hearts and lured
White swans from the blue-arched south.
To the Love Queen Gisli prayed.
Groaned far icebergs, tall and blue,
As to Lada's distaff slim
All their ice-locked fires flew.
To the Love Queen Gisli prayed.
She, with red hands, caught and spun
Yellow flames from crater lips,
Long flames from the waking sun.
To the Love Queen Gisli prayed.
She with loom and beam and spell
All the subtle fires of earth
Wove, and wove them strong and well.
To the Spring Queen Gisli prayed.
Low the sun the pale sky trod;
Mute her ruddy hand she raised,
Beckoned back the parting god.
To the Love Queen Gisli prayed.
Warp and weft of flame she wove,
Lada, Goddess of the Spring,
Lada, Goddess strong of Love.
Sire of the strong chieftain's prayer,
Victory, with his pulse of flame;
Mead, its mother,—loud he laughed,
Calling on great Lada's name:
“Goddess Lada, Queen of Love,
Here I stand and quaff to thee,
Deck for thee with buds my spear;
Give a comely wife to me!
“Blow not to my arms a flake
Of crisp snow in maiden guise,
Mists of pallid hair and tips
Of long ice-spears in her eyes.
“When my death-sail skims the foam,
Strain my oars on Death's black sea,
When my foot the Glass Hill seeks,
Such a maid may do for me.
“Now, O Lada, mate the flesh;
Mate the fire and flame of life;
Tho' the soul go still unwed,
Give the flesh its fitting wife!
“As the galley runs between
Skies with billows closely spun,
Feeling but the wave that leaps
Closest to it in the sun,
“Throbs but to the present kiss
Of the wild lips of the sea,
Thus a man joys in his life—
Nought of the Beyond knows he.
“Goddess, here I cast bright buds,
Spicy pine boughs at thy feet;
Give the flesh its fitting mate—
Life is strong and life is sweet!”
To the Love Queen Gisli prayed.
Warp and weft of flame she wove,
Lada, Goddess of the Spring,
Lada, Goddess strong of love.
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.