Italian Pictures

July in Vallombrosa

Old lady sitting still
Pine trees standing quite still
Sisters of mercy whispering
Oust the Dryad

O consecration of forest
To the uneventful

I cannot imagine anything
Less disputably respectable
Than prolonged invalidism in Italy
At the beck
Of a British practitioner

Of all permissible pastimes
Attendant upon chastity
The one with which you can most efficiently insult
Life
Is your hobby of collecting death-beds
Blue Nun

So wrap the body in flannel and wool
Of superior quality from the Anglo-American
Until that ineffable moment
When Rigor Mortis
Divests it of its innate impurity

While round the hotel
Wanton Italian matrons
Discuss the better business of bed-linen
To regular puncture of needles
The old lady has a daughter
Who has been spent
In chasing moments from one room to another
When the essence of an hour
Was in its passing
With the passionate breath
Of the bronchitis-kettle
And her last little lust
Lost itself in a saucer of gruel

But all this moribund stuff
Is not wasted
For there is always Nature
So its expensive upkeep
Goes to support
The loves
Of head-waiters

The Costa San Giorgio

We English make a tepid blot
On the messiness
Of the passionate Italian life-traffic
Throbbing the street up steep
Up up to the porta
Culminating
In the stained frescoe of the dragon-slayer

The hips of women sway
Among the crawling children they produce
And the church hits the barracks
Where
The greyness of marching men
Falls through the greyness of stone
Oranges half-rotten are sold at a reduction
Hoarsely advertised as broken heads
BROKEN HEADS and the barber
Has an imitation mirror
And Mary preserve our mistresses from seeing us as we see ourselves
Shaving
ICE CREAM
Licking is larger than mouths
Boots than feet
Slip Slap and the string dragging
And the angle of the sun
Cuts the whole lot in half

And warms the folded hands
Of a consumptive
Left outside her chair is broken
And she wonders how we feel
For we walk very quickly
The noonday cannon
Having scattered the neighbour's pigeons

The smell of small cooking
From luckier houses
Is cruel to the maimed cat
Hiding
Among the carpenter's shavings
From three boys
— One holding a bar —
Who nevertheless
Born of human parents
Cry when locked in the dark

Fluidic blots of sky
Shift among roofs
Between bandy legs
Jerk patches of street

Interrupted by clacking
Of all the green shutters
From which
Bits of bodies
Variously leaning
Mingle eyes with the commotion

For there is little to do
The false pillow-spreads
Hugely initialed
Already adjusted
On matrimonial beds
And the glint on the china virgin
Consummately dusted

Having been thrown
Anything or something
That might have contaminated intimacy
OUT
Onto the middle of the street

Costa Magic

Her father
Indisposed to her marriage
And a rabid man at that
My most sympathetic daughter
Make yourself a conception
As large as this one
Here
But with yellow hair

From the house
Issuing Sunday dressed
Combed precisely
SPLOSH
Pours something
Viscuous
Malefic
Unfamiliar

While listening up I hear my husband
Mumbling Mumbling
Mumbling at the window
Malediction
Incantation
Under an hour
Her hand to her side pressing
Suffering
Being bewitched
Cesira fading
Daily daily feeble softer

The doctor Phthisis
The wise woman says to take her
So we following her instruction
I and the neighbour
Take her —

The glass rattling
The rain slipping
I and the neighbour and her aunt
Bunched together
And Cesira
Droops across the cab

Fields and houses
Pass like the pulling out
Of sweetmeat ribbon
From a rascal's mouth
Till
A wheel in a rut
Jerks back my girl on the padding
And the hedges into the sky

Coming to the magic tree

Cesira becomes as a wild beast
A tree of age

If Cesira should not become as a wild beast
It is merely Phthisis
This being the wise woman's instruction

Knowing she has to die
We drive home
To wait
She certainly does in time

It is unnatural in a Father
Bewitching a daughter
Whose hair down covers her thighs
Translation: 
Language: 
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.