Cicadas
Yu Shinan (558-638)He dangles down to drink the clear light dew,
Exuding sound through the green leaf brush;
And flowing far and wide, his voice flies on
Without the need of wind from autumn’s rush.
Chinese 蟬 虞世南 垂緌飲清露 流響出疏桐 居高聲自遠 非是藉秋風 | Pronunciation Chán Yú Shìnán Chuí suí yǐn qīng lù Liú xiǎng chū shū tóng Jū gāo shēng zì yuǎn Fēi shì jiè qiū fēng |
Transliteration and Notes
Cicadas
Droop soothe drink clear dew
Flow sound emit tepid Pawlonia-tree
Live high tone self remote
Not does rely-on autumn wind
Cicadas symbolizes someone who is pure and of high status. They live on dew and sit high up in trees. They can also symbolize rebirth and immortality. The character for “soothe” can also be the pendant on the cap of scholar-officials that dangles down; thus the poet is comparing the character of the cicada to that of a scholar. “High tone” can mean “loudly.” “Rely-on” can also mean “sleeping mat.” I.e., the cicada does not need the wind to take it places.
Yu Shinan was a government official, poet, Confucian scholar, and calligrapher of the early Tang Dynasty. He was perhaps more famous for his calligraphy than for his poetry and wrote a number of books on his technique.
2018Chinese poetryquatrainiambic pentameterYu Shinan
No votes yet
Reviews
No reviews yet.