My dear old friend who’s parting West
Beneath the Yellow Towers;
While falling on the Yangzhou lands
Are mists and springtime flowers.
Your orphan boat’s a distant shade,
That sails where blue skies go;
I look upon the water tides—
Until the end they flow.
By Li Bai, tr. from the Chinese by Frank Watson
送孟浩然之廣陵
故人西辭黃鶴樓,
煙花三月下揚州。
孤帆遠影碧空盡,
惟見長江天際流。
李 白
Year:
2016
Forums:
Reviews
No reviews yet.