Sharqi
SHAR Q I
To whom that wine-red ruby's shown
Is captive by those locks o'erthrown;
'Tis meet like nightingale I moan:
A lovely Scio Rose is blown.
Unmatched yon maid with waist so spare,
Unrivaled too her wanton air;
Her ways than e'en herself more fair:
A lovely Scio Rose is blown.
The roses like her cheeks are few;
That rose — blush-pink its darling hue;
This summer ere the roses blew,
A lovely Scio Rose is blown.
The rose — the nightingale's amaze;
The rose the nightingale dismays;
A smile of hers the world outweighs:
A lovely Scio Rose is blown.
O W a sif, on the rosy lea,
The nightingale thus spake to me:
" Be joyful tidings now to thee —
A lovely Scio Rose is blown. "
To whom that wine-red ruby's shown
Is captive by those locks o'erthrown;
'Tis meet like nightingale I moan:
A lovely Scio Rose is blown.
Unmatched yon maid with waist so spare,
Unrivaled too her wanton air;
Her ways than e'en herself more fair:
A lovely Scio Rose is blown.
The roses like her cheeks are few;
That rose — blush-pink its darling hue;
This summer ere the roses blew,
A lovely Scio Rose is blown.
The rose — the nightingale's amaze;
The rose the nightingale dismays;
A smile of hers the world outweighs:
A lovely Scio Rose is blown.
O W a sif, on the rosy lea,
The nightingale thus spake to me:
" Be joyful tidings now to thee —
A lovely Scio Rose is blown. "
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.