Princeton, May, 1917

Here Freedom stood by slaughtered friend and foe,
And, ere the wrath paled or that sunset died,
Looked through the ages; then, with eyes aglow,
Laid them to wait that future, side by side.


(Lines for a monument to the American and British soldiers of the Revolutionary War who fell on the Princeton battlefield and were buried in one grave.)

Now lamp-lit gardens in the blue dusk shine
Through dogwood, red and white;
And round the gray quadrangles, line by line,
The windows fill with light,


Primrose

Upon a bank I sat, a child made seer
Of one small primrose flowering in my mind.
Better than wealth it is, I said, to find
One small page of Truth's manuscript made clear.
I looked at Christ transfigured without fear--
The light was very beautiful and kind,
And where the Holy Ghost in flame had signed
I read it through the lenses of a tear.
And then my sight grew dim, I could not see
The primrose that had lighted me to Heaven,
And there was but the shadow of a tree
Ghostly among the stars. The years that pass


Praised Be

Praised be the ugly and the beautiful,
the slow decay of leaves, the dew on grass,
the thistles and the apples bountiful.
Praised be the frozen branches in the pass,
the rapids rushing downwards to the spring,
the violets sprouting in the morning light.
Praised be the feather of the broken wing,
the wounded fawn that will not last the night
whose heavy clouds obstruct the moon and stars.
Praised be the hungry lynx and its last prey,
the goshawk flying over woodland scars


Hymn to Pan

Thrill with lissome lust of the light,
O man ! My man !
Come careering out of the night
Of Pan ! Io Pan .
Io Pan ! Io Pan ! Come over the sea
From Sicily and from Arcady !
Roaming as Bacchus, with fauns and pards
And nymphs and styrs for thy guards,
On a milk-white ass, come over the sea
To me, to me,
Coem with Apollo in bridal dress
(Spheperdess and pythoness)
Come with Artemis, silken shod,
And wash thy white thigh, beautiful God,
In the moon, of the woods, on the marble mount,


Pr Aeceptor Amat

It is time (it was time long ago) I should sever
This chain -- why I wear it I know not -- forever!
Yet I cling to the bond, e'en while sick of the mask
I must wear, as of one whom his commonplace task
And proof-armor of dullness have steeled to her charms!
Ah! how lovely she looked as she flung from her arms,
In heaps to this table (now starred with the stains
Of her booty yet wet with those yesterday rains),
These roses and lilies, and -- what? let me see!
Then was off in a moment, but turned with a glee,


Power

The mighty sound of forests murmuring
In answer to the dread command;
The stars that shudder when their king
extends his hand,

His awful hand to bless, to curse; or moves
Toward the dimmest den
In the thick leaves, not known of loves
Or nymphs or men;

(Only the sylph's frail gossamer may wave
Their quiet frondage yet,
Only her dewy tears may lave
The violet;)

The mighty answer of the shaken sky
To his supreme behest; the call
Of Ibex that behold on high


Poseidonians

The Poseidonians forgot the Greek language
after so many centuries of mingling
with Tyrrhenians, Latins, and other foreigners.
The only thing surviving from their ancestors
was a Greek festival, with beautiful rites,
with lyres and flutes, contests and wreaths.
And it was their habit toward the festival's end
to tell each other about their ancient customs
and once again to speak Greek names
that only few of them still recognized.
And so their festival always had a melancholy ending


Poppies

These are the flowers of sleep
That nod in the heavy noon,
Ere the brown shades eastward creep
To a drowsy and dreamful tune—
These are the flowers of sleep.

Love’s lilies are passion-pale,
But these on the sun-kissed flood
Of the corn, that rolls breast deep,
Burn redder than drops of blood
On a dead king’s golden mail.

Heart’s dearest, I would that we
These blooms of forgetfulness
Might bind on our brows, and steep
Our love in Lethe ere less
Grow its flame with thee or me.


Pois preyatz me, senhor

Pois preyatz me, senhor,
qu'eu chan, eu chantarai;
e can cuit chantar, plor
a l'ora c'o essai.
Greu veiretz chantador
be chan, si mal li vai.
Vai me doncs mal d'amor?
Ans mels que no fetz mai!
E doncs, per que m'esmai?

Gran ben e gran onor
conosc que Deus me fai,
qu'eu am la belazor
et ilh me, qu'eu o sai.
Mas eu sui sai, alhor,
e no sai com l'estai!
So m'auci de dolor,
car ochaizo non ai
de soven venir lai.

Amors, e que.m farai?
Si garrai ja ab te?


Poem Of Night

1

I move my hand over
slopes, falls, lumps of sight,
Lashes barely able to be touched,
Lips that give way so easily
it's a shock to feel underneath them

The bones smile.

Muffled a little, barely cloaked,
Zygoma, maxillary, turbinate.

2

I put my hand
On the side of your face,
You lean your head a little
Into my hand--and so,
I know you're a dormouse
Taken up in winter sleep,
A lonely, stunned weight.

3

A cheekbone,


Pages

Subscribe to RSS - beautiful