The Ode of Antara Alternate Translation
HOW many singers before me! Are there yet songs unsung?
Dost thou, my sad soul, remember where was her dwelling place?
Tents in Jiwá, the fair wadi, speak ye to me of her.
Fair house of 'Abla my true love, blessing and joy to thee!
Doubting I paused in the pastures, seeking her camel-tracks,
high on my swift-trotting nága tall as a citadel,
Weaving a dream of the past days, days when she dwelt in them,
'Abla, my true love, in Házzen, Sammán, Mutathéllemi.
- Read more about The Ode of Antara Alternate Translation
- Log in or register to post comments