Went up a year this evening

93

Went up a year this evening!
I recollect it well!
Amid no bells nor bravoes
The bystanders will tell!
Cheerful—as to the village—
Tranquil—as to repose—
Chastened—as to the Chapel
This humble Tourist rose!
Did not talk of returning!
Alluded to no time
When, were the gales propitious—
We might look for him!
Was grateful for the Roses
In life's diverse bouquet—
Talked softly of new species
To pick another day;
Beguiling thus the wonder
The wondrous nearer drew—


WeBee and Ilive by the quaffing

230

We—Bee and I—live by the quaffing—
'Tisn't all Hock—with us—
Life has its Ale—
But it's many a lay of the Dim Burgundy—
We chant—for cheer—when the Wines—fail—

Do we "get drunk"?
Ask the jolly Clovers!
Do we "beat" our "Wife"?
I—never wed—
Bee—pledges his—in minute flagons—
Dainty—as the trees—on our deft Head—

While runs the Rhine—
He and I—revel—
First—at the vat—and latest at the Vine—
Noon—our last Cup—
"Found dead"—"of Nectar"—
By a humming Coroner—


We Grow Accustomed to the Dark

We grow accustomed to the Dark --
When light is put away --
As when the Neighbor holds the Lamp
To witness her Goodbye --

A Moment -- We uncertain step
For newness of the night --
Then -- fit our Vision to the Dark --
And meet the Road -- erect --

And so of larger -- Darkness --
Those Evenings of the Brain --
When not a Moon disclose a sign --
Or Star -- come out -- within --

The Bravest -- grope a little --
And sometimes hit a Tree
Directly in the Forehead --


When He Who Adores Thee

When he, who adores thee, has left but the name
Of his fault and his sorrows behind,
Oh! say wilt thou weep, when they darken the fame
Of a life that for thee was resign'd?
Yes, weep, and however my foes may condemn,
Thy tears shall efface their decree;
For Heaven can witness, though guilty to them,
I have been but too faithful to thee.

With thee were the dreams of my earliest love;
Every thought of my reason was thine;
In my last humble prayer to the Spirit above,
Thy name shall be mingled with mine.


When Day Is Done

If the day is done,
if birds sing no more,
if the wind has flagged tired,
then draw the veil of darkness thick upon me,
even as thou hast wrapt the earth with the coverlet of sleep
and tenderly closed the petals of the drooping lotus at dusk.

From the traveler,
whose sack of provisions is empty before the voyage is ended,
whose garment is torn and dust-laden,
whose strength is exhausted,
remove shame and poverty,
and renew his life like a flower under the cover of thy kindly night.


What shall I your true love tell

*


What shall I your true love tell,
Earth forsaking maid?
What shall I your true love tell
When life's spectre's laid?
"Tell him that, our side the grave,
Maid may not believe
Life should be so sad to have,
That's so sad to leave!"
What shall I your true love tell
When I come to him?
What shall I your true love tell
Eyes growing dim?
"Tell him this, when you shall part
From a maiden pined;
That I see him with my heart,
Now my eyes are blind."


What Magic Is There

What magic is there in thy mien
What sorcery in thy smile,
Which charms away all cark and care,
Which turns the foul days into fair,
And for a little while
Changes this disenchanted scene
From the sere leaf into the green,
Transmuting with love's golden wand
This beggared life to fairyland?

My heart goes forth to thee, oh friend,
As some poor pilgrim to a shrine,
A pilgrim who has come from far
To seek his spirit's folding star,
And sees the taper shine;


What Flavour

Horace: Book III, Ode 13

"O fons Bandisiæ, splendidior vitro---"


Worthy of flowers and syrups sweet,
O fountain of Bandusian onyx,
To-morrow shall a goatling's bleat
Mix with the sizz of thy carbonics.

A kid whose budding horns portend
A life of love and war--but vainly!
For thee his sanguine life shall end--
He'll spill his blood, to put it plainly.

And never shalt thou feel the heat
That blazes in the days of sirius,
But men shall quaff thy soda sweet,


Well Water

What a girl called "the dailiness of life"
(Adding an errand to your errand. Saying,
"Since you're up . . ." Making you a means to
A means to a means to) is well water
Pumped from an old well at the bottom of the world.
The pump you pump the water from is rusty
And hard to move and absurd, a squirrel-wheel
A sick squirrel turns slowly, through the sunny
Inexorable hours. And yet sometimes
The wheel turns of its own weight, the rusty
Pump pumps over your sweating face the clear
Water, cold, so cold! you cup your hands


Pages

Subscribe to RSS - life