Ishmonie

The traveller tells how, in that ancient clime
Whose mystic monuments and ruins hoar
Still struggle with the antiquary's lore,
To guard the secrets of a by-gone time,
He saw, uprising from the desert bare,
Like a white ghost, a city of the dead,
With palaces and temples wondrous fair,
Where moon-horn'd Isis once was worshipped.
But silence, like a pall, did all enfold,
And the inhabitants were turn'd to stone --
Yea, stone the very heart of every one!
Once to a rich man I this tale re-told.


Invocation

Come down from heaven to meet me when my breath
Chokes, and through drumming shafts of stifling death
I stumble toward escape, to find the door
Opening on morn where I may breathe once more
Clear cock-crow airs across some valley dim
With whispering trees. While dawn along the rim
Of night’s horizon flows in lakes of fire,
Come down from heaven’s bright hill, my song’s desire.

Belov’d and faithful, teach my soul to wake
In glades deep-ranked with flowers that gleam and shake


Invita Minerva

Not of desire alone is music born,
Not till the Muse wills is our passion crowned;
Unsought she comes; if sought, but seldom found,
Repaying thus our longing with her scorn.
Hence is it poets often are forlorn,
In super-subtle chains of silence bound,
And mid the crowds that compass them around
Still dwell in isolation night and morn,
With knitted brow and cheek all passion-pale
Showing the baffled purpose of the mind.
Hence is it I, that find no prayers avail
To move my Lyric mistress to be kind,


Introductory 05

My negligence and backwardness in diligent attendance at the royal court resemble the case of Barzachumihr, whose merits the sages of India were discussing but could at last not reproach him with anything except slowness of speech because he delayed long and his hearers were obliged to wait till he delivered himself of what he had to say. When Barzachumihr heard of this he said: ‘It is better for me to consider what to speak than to repent of what I have spoken.’

A trained orator, old, aged,
First meditates and then speaks.


Introductory 03

I was one night meditating on the time which had elapsed, repenting of the life I had squandered and perforating the stony mansion of my heart with adamantine tears. 1 I uttered the following verses in conformity with the state of mind:

Every moment a breath of life is spent,
If I consider, not much of it remains.
O thou, whose fifty years have elapsed in sleep,
Wilt thou perhaps overtake them in these five days?
Shame on him who has gone and done no work.


Intima Intimate

Spanish

Yo te diré los sueños de mi vida
En lo más hondo de la noche azul...
Mi alma desnuda temblará en tus manos,
Sobre tus hombros pesará mi cruz.

Las cumbres de la vida son tan solas,
Tan solas y tan frías! Y encerré
Mis ansias en mí misma, y toda entera
Como una torre de marfil me alcé.

Hoy abriré a tu alma el gran misterio;
Tu alma es capaz de penetrar en mí.
En el silencio hay vértigos de abismo:
Yo vacilaba, me sostengo en ti.


Interior

It sheds a shy solemnity,
This lamp in our poor room.
O grey and gold amenity, --
Silence and gentle gloom!

Wide from the world, a stolen hour
We claim, and none may know
How love blooms like a tardy flower
Here in the day's after-glow.

And even should the world break in
With jealous threat and guile,
The world, at last, must bow and win
Our pity and a smile.


Inferno Canto03

Per me si va ne la città dolente,
per me si va ne l'etterno dolore,
per me si va tra la perduta gente .

THROUGH ME THE WAY INTO THE SUFFERING CITY,
THROUGH ME THE WAY TO THE ETERNAL PAIN,
THROUGH ME THE WAY THAT RUNS AMONG THE LOST.


Giustizia mosse il mio alto fattore:
fecemi la divina podestate,
la somma sapienza e 'l primo amore .

JUSTICE URGED ON MY HIGH ARTIFICER;
MY MAKER WAS DIVINE AUTHORITY,
THE HIGHEST WISDOM, AND THE PRIMAL LOVE.



Inferno Canto 01

Nel mezzo del cammin di nostra vita
mi ritrovai per una selva oscura
ché la diritta via era smarrita .

When I had journeyed half of our life's way,
I found myself within a shadowed forest,
for I had lost the path that does not stray.


Ahi quanto a dir qual era è cosa dura
esta selva selvaggia e aspra e forte
che nel pensier rinova la paura !

Ah, it is hard to speak of what it was,
that savage forest, dense and difficult,
which even in recall renews my fear:



Infelice

Walking swiftly with a dreadful duchess,
He smiled too briefly, his face was pale as sand,
He jumped into a taxi when he saw me coming,
Leaving my alone with a private meaning,
He loves me so much, my heart is singing.
Later at the Club when I rang him in the evening
They said: Sir Rat is dining, is dining, is dining,
No madam, he left no messafe, ah how his silence speaks,
He loves me too much for words, my heart is singing.
The Pullman seats are here, the tickets for Paris, I am waiting,


Pages

Subscribe to RSS - silence