Under the image of Buddha
Under the image of Buddha
all these spring flowers
seem a little tiresome.
Translated by Robert Hass
- Read more about Under the image of Buddha
- Log in or register to post comments
Under the image of Buddha
all these spring flowers
seem a little tiresome.
Translated by Robert Hass
His words were magic and his heart was true,
And everywhere he wandered he was blessed.
Out of all ancient men my childhood knew
I choose him and I mark him for the best.
Of all authoritative liars, too,
I crown him loveliest.
How fondly I remember the delight
That always glorified him in the spring;
The glorious profusion and the benedight
Profusion of his faith in everything!
He was a good old man, and it was right
That he should have his fling.
And often, underneath the apple trees,
To the tune of "Rinsing Silk Stream"
Saddened by the dying spring, I am too weary
to rearrange my hair.
Plum flowers, newly fallen, drift about the courtyard
in the evening wind.
The moon looks pale and light clouds float
to and fro.
Incense lies idle in the jade duck-shaped burner.
The cherry-red bed-curtain is drawn close,
concealing its tassels.
Can Tung-Hsi's horn still ward off the cold?
To the tune of "Rinsing Silk Stream"
My courtyard is small, windows idle,
spring is getting old.
Screens unrolled cast heavy shadows.
In my upper-story chamber, speechless,
I play on my jasper lute.
Clouds rising from distant mountains
hasten the fall of dusk.
Gentle wind and drizzling rain
cause a pervading gloom.
Pear blossoms can hardly keep from withering,
but droop.
To the tune of "Red Lips"
Lonely in my secluded chamber,
A thousand sorrows fill every inch
of my sensitive being.
Regretting that spring has so soon passed,
That rain drops have hastened the falling followers,
I lean over the balustrade,
Weary and depressed.
Where is my beloved?
Only the fading grassland
stretches endlessly toward the horizon;
Anxiously I watch the road for your return.
To the tune of "Wu Ling Spring"
Wind ceased, the dust is scented
with the fallen flowers.
Though day is getting late, I am too weary
to attend to my hair.
Things remain as ever, yet he is here no more,
and all is finished.
Fain would I speak, but tears flow first.
They say that at the Twin Brooks
spring is still fair.
I, too, wish to row a boat there.
But I am afraid that the little skiff
on the Twin Brooks
Could not bear the heavy load of my grief.
Two lovers by a moss-grown spring:
They leaned soft cheeks together there,
Mingled the dark and sunny hair,
And heard the wooing thrushes sing.
O budding time!
O love's blest prime!
Two wedded from the portal stept:
The bells made happy carolings,
The air was soft as fanning wings,
White petals on the pathway slept.
O pure-eyed bride!
O tender pride!
Two faces o'er a cradle bent:
Two hands above the head were locked:
These pressed each other while they rocked,
Two brothers, Oakes and Oliver,
Two gentle men as ever were,
Would roam no longer, but abide
In Linndale, where their fathers died,
And each would be a gardener.
“Now first we fence the garden through,
With this for me and that for you,”
Said Oliver.—“Divine!” said Oakes,
“And I, while I raise artichokes,
Will do what I was born to do.”
“But this is not the soil, you know,”
Said Oliver, “to make them grow:
The parent of us, who is dead,
Compassionately shook his head
And have we done with War at last?
Well, we’ve been lucky devils both,
And there’s no need of pledge or oath
To bind our lovely friendship fast,
By firmer stuff
Close bound enough.
By wire and wood and stake we’re bound,
By Fricourt and by Festubert,
By whipping rain, by the sun’s glare,
By all the misery and loud sound,
By a Spring day,
By Picard clay.
Show me the two so closely bound
As we, by the red bond of blood,
By friendship, blossoming from mud,
FLAVIA.
THE wretched FLAVIA on her couch reclin'd,
Thus breath'd the anguish of a wounded mind ;
A glass revers'd in her right hand she bore,
For now she shun'd the face she sought before.
' How am I chang'd ! alas ! how am I grown
' A frightful spectre, to myself unknown !
' Where's my Complexion ? where the radiant Bloom,
' That promis'd happiness for Years to come ?
' Then with what pleasure I this face survey'd !
' To look once more, my visits oft delay'd !