Conseil aux Belges

Finissez-en, nos frères de Belgique,
Faites un roi, morbleu, finissez-en.
Depuis huit mois, vos airs de république
Donnent la fièvre à tout bon courtisan.
D'un roi toujours la matière se trouve;
C'est Jean, c'est Paul, c'est mon voisin, c'est moi.
Tout œuf royal éclôt sans qu'on le couve.
Faites un roi, morbleu, faites un roi;
Faites un roi, faites un roi.

Quels biens sur vous un prince va répandre!
D'abord viendra l'étiquette aux grands airs;
Puis des cordons et des croix à revendre;

Ils sont nus

Ils sont nus
couchés dans les sables
Ils sont cachés sous les fourrures
Ils sont dans l'eau autour du feu
Ils sont jaunes ils sont rouges ils sont blancs
ils sont noirs
D'oùvient le vent qui veut
ouvrir ma porte?

De L'est À L'Ouest

Ils n'ont pas fixé l'heure et peut-être les berce
L'heure sera la même et peut-être rira
Si peut-être le veut peut-être à la renverse
Peut-être qu'en partant chacun d'eux te priera
Peut-être que dis-tu je dis je dis peut-être
Je n'en sais davantage et que veux-tu pour eux
Rien que ce qui sera tout juste au moment d'être
Voulant ils ont voulu tu vois ce que tu veux
Veuille vouloir un peu ce qu'il veulent si rose
Et puis peut-être aussi qu'ils ne le veulent pas
L'heure sera la même alors si destin l'ose

Illic alternis depugnat pontus et aer

Illic alternis depugnat pontus et aer,
hic rivo tenui pervia ridet humus.
Illic demersas conplorat navita puppis,
hic pastor miti perluit amne pecus.
Illic inmanis mors obvia soluit hiatus,
hic gaudet curva falce recisa Ceres.
Illic inter aquas urit sitis arida fauces.
hic dea fert iuncto basia multa viro.
Naviget et fluctus lasset mendicus Ulixes:
in terris vivit candida Penelope!

Hohen, Dem

Weltatmender, der Du Geister,
Urfunken der Liebe,
Mit dem Brandmal der Geburt
In Leiber schließest
Und schleuderst fort den Schlüssel.
Und so finden sie sich
Und Du fühlst sie.
Und schwellend, voll brausender Güte,
Zieht Deiner Welle göttliche Flut
Schwellend entgegen
Mit ganzer Seele Dir Zudürstenden …
Oder sie verlieren die einsamen Schritte
Und Du wirst kalt mit ihnen
Kalt wie das, was nicht Du …
Überwonniger,
Freiheiteingeborener;
Jedwed' Lob verhöhnt Deine ragende Fülle!

Lignes 159–260

.... Rien ne peut éviter l'empire de l'Amour;
Les rois et les bergers lui vont faire la cour,
Et ce Tyran des cœurs pour montrer sa puissance
Traite souvent les Grands avec plus d'insolence
Que ses moindres sujets qui reçoivent de lui
La grâce désirée après un peu d'ennui;
Le furieux cyclope horreur de la Sicile,
Polyphème autrefois le trouva moins facile
Que ne fit pas Acis jeune homme efféminé,
Faible esclave d'Amour aux plaisirs adonné,
Qui sur ce grand Géant emporta la victoire;
Jouit de Galatée, et tout comblé de gloire

Para Matar El Tiempo

Pasa alegremente
como mariposa
pasa,
pasajero es el presente
pasajera es la alegría…
¡dura cosa!
Bien, ¿y más allá? ¿Qué importa
si la vida es corta?
¿Y si fuere larga?
¡qué descanso
al dejar la carga!
¿Qué es lo cierto?
¡Preguntádselo a algún muerto!
¿No responde?
¡La verdad se esconde!
Nadie sabe
en la vida qué es lo leve
qué es lo grave,
sólo que es muy breve
y por tanto
lo seguro es engañarse con su encanto.

¿Lo seguro?
¡Todo, todo es muy oscuro!
¿Y qué haremos?

Al Campo

Al campo libre a renovar tu savia
corre cuanto antes, agotado enfermo,
dejando el artificio que te roe,
a rehacer lo que está en ti deshecho;
a purgar con la brisa soleada,
tanta broza de pútridos deseos;
al campo corre a retemplar tu fibra
y allí, en su fuente, a refrescar tu aliento.

Vete a empapar tu lánguida tristeza
en la quietud sedante en que está envuelto,
vete a bañar tu voluntad herida,
en la calma que llueve desde el cielo.
Y como el niño presa de la fiebre
al recojerse en el amante pecho

Ovillejos de Tomás

¿Quién de amor venturas halla?
El que calla.
¿Quién triunfa de su aspereza?
La firmeza.
¿Quién da alcance a su alegría?
La porfía.
Dese modo, bien podría
esperar dichosa palma,
si en esta empresa mi alma
calla, está firme y porfía.

¿Con quién se sustenta amor?
Con favor.
¿Y con qué mengua su furia?
Con la injuria.
¿Antes con desdenes crece?
Desfallece.
Claro en esto se parece
que mi amor será inmortal,
pues la causa de mi mal
ni injuria ni favorece.

Pages

Subscribe to RSS - Italian