Skip to main content

Lament for Culloden

THE lovely lass o' Inverness,
   Nae joy nor pleasure can she see;
For e'en and morn she cries, 'Alas!'
   And aye the saut tear blin's her e'e:
'Drumossie moor, Drumossie day,
   A waefu' day it was to me!
For there I lost my father dear,
   My father dear and brethren three.

'Their winding-sheet the bluidy clay,
   Their graves are growing green to see;
And by them lies the dearest lad
   That ever blest a woman's e'e!

Lament

Listen, children:
Your father is dead.
From his old coats
I'll make you little jackets;
I'll make you little trousers
From his old pants.
There'll be in his pockets
Things he used to put there,
Keys and pennies
Covered with tobacco;
Dan shall have the pennies
To save in his bank;
Anne shall have the keys
To make a pretty noise with.
Life must go on,
And the dead be forgotten;
Life must go on,
Though good men die;
Anne, eat your breakfast;
Dan, take your medicine;
Life must go on;

LA PORTERIA DER CONVENTO The Monastery's Porter

Dico: "Se pò pparlà cor padr'Ilario?"
Dice: "Per oggi no, perché confessa". --
"E doppo confessato?" -- "Ha da dì messa". --
"E doppo detto messa?" -- "Cià er breviario".

Dico: "Fate er zervizzio, fra Maccario,
D'avvisallo ch'è cosa ch'interessa".
Dice: "Ah, qualunque cosa oggi è l'istessa,
Perché nun pò lassà er confessionario".

"Pacenza", dico: "j'avevo portata,
Pe quell'affare che v'avevo detto,
Ste poche libbre qui de cioccolata...".

Dice: "Aspettate, fijo benedetto,
Pe via che, quanno è ppropio una chiamata

LA PENALE The Fine

Li preti, già sse sa, fanno la caccia
A 'gni sorte de spece de quadrini.
Mo er mi' curato ha messo du' carlini
De murta a chi vò dì 'na parolaccia.

Toccò a me l'antra sera a la Pilaccia:
Ché giucanno co certi vitturini,
Come me vedde vince un lammertini,
Disse pe ffoja: "Eh buggiarà Ssantaccia!"

Er giorn'appresso er prete già informato,
Mannò a ffamme chiamà dar chiricone,
E m'intimò la pena der peccato.

Sur primo io vorze dì le mi' raggione;
Ma ppoi me la sbrigai: "Padre Curato,

Krishna Complains About His Older Brother

O mother mine, Dau (Balram)forever teases me.
you never gave birth to me,
and I was bought in the market.
this is what he tells me
o mother mihne, Dau forever teases me.
fed up of his teasing ways,
I don't go out to play.
who is your mother?
and who is your father?
again and again he says.
Yasoda's fair, so also Nanda,
how come you're so dark?
Dau provokes, the gopas laugh,
and all have such a lark.
me, mother, you want to beat,
but Dau you never even scold,
seeing the anger on Mohan's face
Yasoda's joy was untold,

Kitty McCrae - A Galloping Rhyme

The Western sun, ere he sought his lair,
Skimm’d the treetops, and glancing thence,
Rested awhile on the curling hair
Of Kitty McCrae, by the boundary fence;
Her eyes looked anxious, her cheeks were pale,
For father was two hours late with the mail.

Never before had he been so late,
And Kitty wondered and wished him back,
Leaning athwart the big swing gate
That opens out on the bridle-track,
A tortuous path that sidled down

Kim

Unto whose use the pregnant suns are poised,
With idiot moons and stars retracting stars?
Creep thou between -- thy coming's all unnoised.
Heaven hath her high, as Earth her baser, wars.
Heir to these tumults, this affright, that fray
(By Adam's, fathers', own, sin bound alway);
Peer up, draw out thy horoscope and say
Which planet mends thy threadbare fate, or mars.

Kensington Garden

Campos, ubi Troja fuit.
Virg.


Where Kensington, high o'er the neighbouring lands
Midst greens and sweets, a regal fabric, stands,
And sees each spring, luxuriant in her bowers,
A snow of blossoms, and a wild of flowers,
The dames of Britain oft in crowds repair
To gravel walks, and unpolluted air.
Here, while the town in damps and darkness lies,
They breathe in sun-shine, and see azure skies;
Each walk, with robes of various dyes bespread,
Seems from afar a moving tulip-bed,

Katy's Answer

1 My mither's ay glowran o'er me,
2 Tho she did the same before me,
3 I canna get leave
4 To look to my loove,
5 Or else she'll be like to devour me.

6 Right fain wad I take ye'r offer,
7 Sweet Sir, but I'll tine my tocher,
8 Then, Sandy, ye'll fret,
9 And wyt ye'r poor Kate,
10 When e'er ye keek in your toom coffer.

11 For tho my father has plenty
12 Of siller and plenishing dainty,
13 Yet he's unco sweer
14 To twin wi' his gear,

Kallundborg Church From The Tent on the Beach

"Tie stille, barn min!
Imorgen kommer Fin,
Fa'er din,
Og gi'er dich Esbern Snares öine og hjerte at lege med!"
Zealand Rhyme.


"BUILD at Kallundborg by the sea
A church as stately as church may be,
And there shalt thou wed my daughter fair,"
Said the Lord of Nesvek to Esbern Snare.

And the Baron laughed. But Esbern said,
"Though I lose my soul, I will Helva wed!"
And off he strode, in his pride of will,
To the Troll who dwelt in Ulshoi hill.

"Build, O Troll, a church for me
At Kallundborg by the mighty sea;