English translation of "To the boy Elis" by Georg Trakl
This is my modern English translation of the poem "To the boy Elis" by Georg Trakl.
To the boy Elis
by Georg Trakl
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Elis, when the blackbird cries from the black forest,
it announces your downfall.
Your lips sip the rock-spring's blue coolness.
Your brow sweats blood
recalling ancient myths
and dark interpretations of birds' flight.
Yet you enter the night with soft footfalls;
the ripe purple grapes hang suspended
as you wave your arms more beautifully in the blueness.
Winter Thoughts of Ann Rutledge
These are poems about Ann Rutledge and her romantic relationship with Abraham Lincoln.
Winter Thoughts of Ann Rutledge
by Michael R. Burch
Winter was not easy,
nor would the spring return.
I knew you by your absence,
as men are wont to burn
with strange indwelling fire —
such longings you inspire!
But winter was not easy,
nor would the sun relent
from sculpting virgin images
and how could I repent?
I left quaint offerings in the snow,
more maiden than I care to know.
***
Poems about the supernatural
These are poems about the supernatural and magical things, like love.
1-800-HOT-LINE
by Michael R. Burch
“I don’t believe in psychics,” he said, “so convince me.”
When you were a child, the earth was a joy,
the sun a bright plaything, the moon a lit toy.
Now life’s small distractions irk, frazzle, annoy.
When the crooked finger beckons, scythe-talons destroy.
“You’ll have to do better than that, to convince me.”
The Celtic Cross at Isle Grosse
The Celtic Cross at Île Grosse
by Michael R. Burch
“I actually visited the island and walked across those mass graves [of 30,000 Irish men, women and children], and I played a little tune on me whistle. I found it very peaceful, and there was relief there.” – Paddy Maloney of The Chieftains
There was relief there,
and release,
on Île Grosse
in the spreading gorse
and the cry of the wild geese . . .
Passionate One
This is a love poem I wrote for my wife Beth.
Passionate One
by Michael R. Burch
for Beth
Love of my life,
light of my morning,
arise brightly dawning,
for you are my sun.
Give me of heaven
both manna and leaven,
Desirous Presence,
Passionate One.
Keywords/Tags: poem, poetry, love, life, passion, desire, dawn, light, sun, heaven, manna, leaven
***
The Celtic Cross at Île Grosse
by Michael R. Burch
Passionate One
This is a love poem I wrote for my wife Beth.
Passionate One
by Michael R. Burch
for Beth
Love of my life,
light of my morning,
arise brightly dawning,
for you are my sun.
Give me of heaven
both manna and leaven,
Desirous Presence,
Passionate One.
Keywords/Tags: poem, poetry, love, life, passion, desire, dawn, light, sun, heaven, manna, leaven
Miklos Radnoti translations
These are my English translations of Holocaust poems by Miklos Radnoti, with a bio following the poems.
Postcard 1
by Miklós Radnóti, written August 30, 1944
translation by Michael R. Burch
Nightfall
"Nightfall" is a poem I wrote for my fellow poet and friend Kevin Nicholas Roberts, shortly after his death.
Nightfall
by Michael R. Burch
for Kevin Nicholas Roberts
Only the long dolor of dusk delights me now,
as I await death.
The rain has ruined the unborn corn,
and the wasting breath
of autumn has cruelly, savagely shorn
each ear of its radiant health.
As the golden sun dims, so the dying land seems to relinquish its vanishing wealth.
Poems about Dylan Thomas
These are poems about Dylan Thomas, as well as poems "for" and "after" Dylan Thomas. Dylan Thomas was one of my favorite poets from my early teens and has remained so over the years. I have written three poems ‘for’ him and one poem ‘after’ him …
Myth
by Michael R. Burch
after the sprung rhythm of Dylan Thomas
Here the recalcitrant wind
sighs with grievance and remorse
over fields of wayward gorse
and thistle-throttled lanes.
Roses for a Lover, Idealized
These are poems about roses, and what they say and don't say to us ...
Roses for a Lover, Idealized
by Michael R. Burch
When you have become to me
as roses bloom, in memory,
exquisite, each sharp thorn forgot,
will I recall—yours made me bleed?
When winter makes me think of you—
whorls petrified in frozen dew,
bright promises blithe spring forsook,
will I recall your words—barbed, cruel?
***