Skip to main content

Casabianca

The boy stood on the burning deck
Whence all but he had fled;
The flame that lit the battle's wreck
Shone round him o'er the dead.
Yet beautiful and bright he stood,
As born to rule the storm;
A creature of heroic blood,
A proud, though childlike form.

The flames roll'd on...he would not go
Without his father's word;
That father, faint in death below,
His voice no longer heard.

He call'd aloud..."Say, father,say
If yet my task is done!"
He knew not that the chieftain lay
Unconscious of his son.

Carentan O Carentan

Trees in the old days used to stand
And shape a shady lane
Where lovers wandered hand in hand
Who came from Carentan.

This was the shining green canal
Where we came two by two
Walking at combat-interval.
Such trees we never knew.

The day was early June, the ground
Was soft and bright with dew.
Far away the guns did sound,
But here the sky was blue.

The sky was blue, but there a smoke
Hung still above the sea
Where the ships together spoke
To towns we could not see.

Could you have seen us through a glass

Canto XLIX For the Seven Lakes

For the seven lakes, and by no man these verses:
Rain; empty river; a voyage,
Fire from frozen cloud, heavy rain in the twilight
Under the cabin roof was one lantern.
The reeds are heavy; bent;
and the bamboos speak as if weeping.

Autumn moon; hills rise about lakes
against sunset
Evening is like a curtain of cloud,
a blurr above ripples; and through it
sharp long spikes of the cinnamon,
a cold tune amid reeds.
Behind hill the monk's bell
borne on the wind.
Sail passed here in April; may return in October

Canto 49

For the seven lakes, and by no man these verses:
Rain; empty river; a voyage,
Fire from frozen cloud, heavy rain in the twilight
Under the cabin roof was one lantern.
The reeds are heavy; bent;
and the bamboos speak as if weeping.

Autumn moon; hills rise about lakes
against sunset
Evening is like a curtain of cloud,
a blurr above ripples; and through it
sharp long spikes of the cinnamon,
a cold tune amid reeds.
Behind hill the monk's bell
borne on the wind.
Sail passed here in April; may return in October

Cana

What can I tell you that you don't know
that will make you tremble again?

Forsythia
by the roadside, by
wet rocks, on the embankments
underplanted with hyacinth --

For ten years I was happy.
You were there; in a sence,
you were always with me, the house, the garden
constrantly lit,
not with lights as we have in the sky
but with those emblems of light
which are more powerful, being
implicitly some earthly
thing transformed --

And all of it vanished,
reabsorbed into impassive process. Then

Campo di Fiori

In Rome on the Campo di Fiori
Baskets of olives and lemons,
Cobbles spattered with wine
And the wreckage of flowers.
Vendors cover the trestles
With rose-pink fish;
Armfuls of dark grapes
Heaped on peach-down.

On this same square
They burned Giordano Bruno.
Henchmen kindled the pyre
Close-pressed by the mob.
Before the flames had died
The taverns were full again,
Baskets of olives and lemons
Again on the vendors' shoulders.

I thought of the Campo dei Fiori
In Warsaw by the sky-carousel

Cambridge, Spring 1937

At last the air fragrant, the bird's bubbling whistle
Succinct in the unknown unsettled trees:
O little Charles, beside the Georgian colleges
And milltown New England; at last the wind soft,
The sky unmoving, and the dead look
Of factory windows separate, at last,
From windows gray and wet:
for now the sunlight
Thrashes its wet shellac on brickwalk and gutter,
White splinters streak midmorning and doorstep,
Winter passes as the lighted streetcar
Moves at midnight, one scene of the past,

Cambridge in the Long

Where drowsy sound of college-chimes
Across the air is blown,
And drowsy fragrance of the limes,
I lie and dream alone.

A dazzling radiance reigns o'er all--
O'er gardens densely green,
O'er old grey bridges and the small,
Slow flood which slides between.

This is the place; it is not strange,
But known of old and dear.--
What went I forth to seek? The change
Is mine; why am I here?

Alas, in vain I turned away,
I fled the town in vain;
The strenuous life of yesterday
Calleth me back again.

Calm is all nature as a resting wheel

Calm is all nature as a resting wheel.
The kine are couched upon the dewy grass;
The horse alone, seen dimly as I pass,
Is cropping audibly his later meal:
Dark is the ground; a slumber seems to steal
O'er vale, and mountain, and the starless sky.
Now, in this blank of things, a harmony,
Home-felt, and home-created, comes to heal
That grief for which the senses still supply
Fresh food; for only then, when memory
Is hushed, am I at rest. My Friends! restrain
Those busy cares that would allay my pain;