Ancient Greek Epigram translations by Michael R. Burch
These are translations of ancient Greek epigrams by Michael R. Burch. The ancient Greek poets translated include female poets like Anyte, Erinna, Nossis and Sappho, as well as famous male poets like Aeschylus, Anacreon, Antipater of Sidon, Callimachus, Glaucus, Homer, Ibykos, Leonidas of Tarentum, Plato, Simonides, Sophocles
How valiant he lies tonight: great is his Monument!
Yet Ares cares not, neither does War relent.
by Anacreon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Sulpicia Translations by Michael R. Burch
These are modern English translations by Michael R. Burch of seven Latin poems written by the ancient Roman female poet Sulpicia, who was apparently still a girl or very young woman when she wrote them.
I. At Last, Love!
by Sulpicia
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
for Carolyn Clark, who put me up to it
Ho Xuan Huong translations
Ho Xuan Huong (1772-1882) was a risqué Vietnamese poetess. Her verse — replete with nods, winks, double entendres and sexual innuendo — was shocking to many readers of her day and will doubtless remain so to some of ours. Huong has been described as "the candid voice of a liberal female in a male-dominated society." Her output has been called "coy, often bawdy lyrics." More information about the poet follows these English translations of her poems.
Ốc Nhồi ("The Snail")
by Ho Xuan Huong (1772-1882)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Stephane Mallarme translations
These are my modern English translations of poems by the French poet Stephane Mallarme, including his elegy for Egar Allan Poe.
The Tomb of Edgar Poe
by Stéphane Mallarmé
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Transformed into himself by Death, at last,
the Bard unsheathed his Art’s recondite blade
to duel with dullards, blind & undismayed,
who’d never heard his ardent Voice, aghast!