Between the Rain and Sun
We live in drought
As summer sings to fall
My wandering clothes
Have filled with filth through all
A sunny view
Along the road I came
To pray for peace
On a night of calming rain
The rooftop tiles
Have washed with water’s lash
The rusted drains
Have carried off the ash
Along the harbor east
I walk as water flows
Perhaps somewhere
There’s someone else who knows
My heart is clear
As air begins to chill
Another land
Contains desires still
at the bottom of the forest
at the bottom of the forest
within the dark pearl
where we have come to rest
from echoes and voices
so still
the universe has barely cracked
and the grass stays silent
Morning Sun
seeds
impregnate the earth
whispering and loving its children
grown among the wandering souls
each morning in spring
where it is quiet
where we sit in silence
to behold the morning sun
Your Eyes Alone
the forest grows green
why all this rain?
the tears
in the wet adventure
planted seeds
in the abandoned woods
growing like the wind
which carries the wolves
your eyes alone
open in the dark
Fallen Flowers
This wind will weave
The cry of howling thieves
As calming rain
Unfolds on golden grain
A thousand sheaves
A million fallen leaves
And still these plains
Will fill with bamboo canes
Copyright (c) 2016 by Frank Watson. Loosely translated from Lu Shiheng’s “花落.”
Plum Garden
For Boris and Miona
They find a garden lush with plum-air scents
As spring sun filters through the dew-dust leaves
And subtle sighs arise while fruit ferments,
For Eden enters Earth when minds conceive.
Within the garden deep an oak tree grows,
Preserving plum and fruit from sudden squalls
With roots that sink in soil where winds oppose,
To keep the flowers fresh as flurries fall.
Emerging from primordial chaos fair,
This Earth now holds the veins where plum wine flows:
Red Dust
This cauldron carries the mist
Of a hundred singing spirits
Who wrap around
Entwined in a halo
Between
The heavens and the earth
The sun and the moon
As we breathe the dust
To inhabit a world
Of darkness and light
Clinging on
For ten thousand years
Dissolved in a drop
And an ocean that never ends
Frank Watson
Anchored at Jiande River
Meng Haoran
This anchored boat’s astir in fog and breeze,
As sunset rends my fears up once again,
But as the sky descends beneath the trees,
The river, moon, and quiet become my friends.
A Country Road
The moon has shadowed me, like stillborn air
Along a country road, adrift in threads,
Behind a worn out wheel, the pedals bare,
As time leaves nothing here but cast off dead.
I share these words with clouds in wind-washed treads,
Where rock-strewn shores in riddled dreams belie
And time has spun in tight a spider’s web
Of figures etched in deep the dusk-drawn sky.
With this in mind I set aside my clothes,
Now freshly pressed for travels lost, to where
The door is shut and all my business goes—
View from Central Park
as fog hangs over
the tops of buildings
touched by limbs
of bare-branched trees
in awe
I feel the autumn morning
this winter
in Manhattan