Skip to main content

Introductory 04

Again, the bride of imagination can for want of beauty not lift up her head nor raise her eyes from the feet of bashfulness to appear in the assembly of persons endowed with pulchritude, unless adorned with the ornaments of approbation from the great Amir, who is learned, just, aided by heaven, victorious, supporter of the throne of the Sultanate and councillor in deliberations of the realm, refuge of the poor, asylum of strangers, patron of learned men, lover of the pious, glory of the dynasty of Pares, right hand of the kingdom, chief of the nobles, boast of the monarchy and of the religi

Introductory 03

I was one night meditating on the time which had elapsed, repenting of the life I had squandered and perforating the stony mansion of my heart with adamantine tears. 1 I uttered the following verses in conformity with the state of mind:

Every moment a breath of life is spent,
If I consider, not much of it remains.
O thou, whose fifty years have elapsed in sleep,
Wilt thou perhaps overtake them in these five days?
Shame on him who has gone and done no work.
The drum of departure was beaten but he has not made his load.

Introductory 02

The good reputation of Sa’di which is current among the people, the renown of his eloquence which has spread on the surface of the earth, the products of his friendly pen which are consumed like sugar, and the scraps of his literary compositions which are hawked about like bills of exchange, cannot be ascribed to his virtue and perfection, but the lord of the world, the axis of the revolving circle of time, the vice-gerent of Solomon, protector of the followers of the religion, His Majesty the Shahanshah Atabek Aa’zm Muzaffaruddin Abu Bekr Ben Sa’d Ben Zanki-The shadow of Allah on earth!

Intima Intimate

Spanish

Yo te diré los sueños de mi vida
En lo más hondo de la noche azul...
Mi alma desnuda temblará en tus manos,
Sobre tus hombros pesará mi cruz.

Las cumbres de la vida son tan solas,
Tan solas y tan frías! Y encerré
Mis ansias en mí misma, y toda entera
Como una torre de marfil me alcé.

Hoy abriré a tu alma el gran misterio;
Tu alma es capaz de penetrar en mí.
En el silencio hay vértigos de abismo:
Yo vacilaba, me sostengo en ti.

Muero de ensueños; beberé en tus fuentes

Interregnum

Butcher the evil millionaire, peasant,
And leave him stinking in the square.
Torture the chancellor. Leave the ambassador
Strung by his thumbs from the pleasant
Embassy wall, where the vines were.
Then drill your hogs and sons for another war.

Fire on the screaming crowd, ambassador,
Sick chancellor, brave millionaire,
And name them by the name that is your name.
Give privilege to the wound, and maim
The last resister. Poison the air
And mew for peace, for order, and for war.

View with alarm, participant, observer,

Inscription under the Picture of an Aged Negro-woman

Art thou a woman? -- so am I; and all
That woman can be, I have been, or am;
A daughter, sister, consort, mother, widow.
Whiche'er of these thou art, O be the friend
Of one who is what thou canst never be!
Look on thyself, thy kindred, home, and country,
Then fall upon thy knees, and cry "Thank GOD,
An English woman cannot be a SLAVE!"

Art thou a man? -- Oh! I have known, have loved,
And lost, all that to woman man can be;
A father, brother, husband, son, who shared
My bliss in freedom, and my woe in bondage.

Inscription for my little son's silver plate

When thou dost eat from off this plate,
I charge thee be thou temperate;
Unto thine elders at the board
Do thou sweet reverence accord;
And, though to dignity inclined,
Unto the serving-folk be kind;
Be ever mindful of the poor,
Nor turn them hungry from the door;
And unto God, for health and food
And all that in thy life is good,
Give thou thy heart in gratitude.

Initial Love

Venus, when her son was lost,
Cried him up and down the coast,
In hamlets, palaces, and parks,
And told the truant by his marks,
Golden curls, and quiver, and bow;—
This befell long ago.
Time and tide are strangely changed,
Men and manners much deranged;
None will now find Cupid latent
By this foolish antique patent.
He came late along the waste,
Shod like a traveller for haste,
With malice dared me to proclaim him,
That the maids and boys might name him.

Boy no more, he wears all coats,

Inferno Canto03

Per me si va ne la città dolente,
per me si va ne l'etterno dolore,
per me si va tra la perduta gente .

THROUGH ME THE WAY INTO THE SUFFERING CITY,
THROUGH ME THE WAY TO THE ETERNAL PAIN,
THROUGH ME THE WAY THAT RUNS AMONG THE LOST.


Giustizia mosse il mio alto fattore:
fecemi la divina podestate,
la somma sapienza e 'l primo amore .

JUSTICE URGED ON MY HIGH ARTIFICER;
MY MAKER WAS DIVINE AUTHORITY,
THE HIGHEST WISDOM, AND THE PRIMAL LOVE.


Dinanzi a me non fuor cose create

Inferno Canto02

Lo giorno se n'andava, e l'aere bruno
toglieva li animai che sono in terra
da le fatiche loro; e io sol uno

The day was now departing; the dark air
released the living beings of the earth
from work and weariness; and I myself


m'apparecchiava a sostener la guerra
sì del cammino e sì de la pietate,
che ritrarrà la mente che non erra .

alone prepared to undergo the battle
both of the journeying and of the pity,
which memory, mistaking not, shall show.


O muse, o alto ingegno, or m'aiutate;